ويكيبيديا

    "octroi du statut de réfugié" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مركز اللاجئ
        
    • مركز اللاجئين
        
    • بمركز اللاجئ
        
    • هو اللاجئ
        
    • لاجئاً
        
    • منح مركز للاجئ
        
    • منح وضع اللاجئ
        
    • المعنية بمركز اللاجئين
        
    • مركز اللجوء
        
    Ce membre s'est dit convaincu qu'à aucun moment le Rapporteur spécial n'avait voulu laisser entendre que l'octroi du statut de réfugié était l'avantdernière étape du processus d'octroi d'un droit de nationalité. UN وأعرب هذا العضو عن ثقته بأن المقرر الخاص لم يوحِ في أي وقت بأن منح مركز اللاجئ هو خطوة مفضية إلى منح حق الجنسية.
    Sainte-Lucie n'a pas de législation régissant l'octroi du statut de réfugié. UN وليس لدى سانت لوسيا تشريعات محلية تنظم مَنح مركز اللاجئ.
    Les persécutions fondées sur le sexe doivent être considérées comme des motifs d'octroi du statut de réfugié, conformément à la Convention relative aux réfugiés. UN ويتعين أن ينظر إلى الاضطهاد القائم على أساس نوع الجنس كأساس لطلب مركز اللاجئين بموجب اتفاقية اللاجئين.
    Le Brunéi Darussalam ne prévoit pas de dispositions ou de procédures concernant l'octroi du statut de réfugié. UN 62 - لا توجد في بروني دار السلام أحكام وإجراءات قانونية متصلة بمركز اللاجئ.
    3. Europe centrale 165. En Europe centrale, le HCR a continué d'essayer d'influer sur les processus législatifs concernant l'établissement de procédures justes et accessibles pour l'octroi du statut de réfugié. UN ٥٦١ - وفي أوروبا الوسطى، واصلت المفوضية جهودها الرامية إلى التأثير في العمليات التشريعية بهدف وضع إجراءات نزيهة وفي المتناول لتحديد من هو اللاجئ.
    Le fait d'avoir été reconnu comme réfugié en Roumanie, en raison d'une crainte fondée d'être persécuté en Turquie, devrait se traduire par l'octroi du statut de réfugié au Danemark. UN وينبغي للاعتراف به لاجئاً في رومانيا، على أساس خوف له ما يبرره من التعرض للاضطهاد في تركيا، أن يؤدي إلى الاعتراف به لاجئاً في الدانمرك.
    Lorsque l'octroi du statut de réfugié se fonde sur une détermination collective, les membres civils de la famille des combattants doivent être traités comme des réfugiés et ne doivent pas être internés avec eux ; UN `6` عندما يكون منح مركز للاجئ قائماً على التحديد الجماعي، ينبغي أن يُعامل أفراد أسر المقاتلين المدنيين كلاجئين وينبغي ألا يحتجزوا معهم؛
    Par ailleurs, la même loi proscrit l'octroi du statut de réfugié ou l'offre d'asile ou de refuge à tout terroriste, ou à tout délinquant. UN وعلاوة على ذلك، يحظر القانون أيضا منح وضع اللاجئ أو توفير اللجوء لأي إرهابي أو لأي شخص يتهم بارتكاب هذه الجرائم.
    La Dominique n'a pas de politique concernant l'octroi du statut de réfugié aux demandeurs d'asile et le nombre de ces demandes est minime. UN لا توجد لدى دومينيكا سياسة تتعلق بمنح مركز اللاجئ لطالبي اللجوء. والطلبات التي تقدم في هذا الخصوص هي قليلة جدا.
    et n'y ont pas participé En Ouganda, l'octroi du statut de réfugié relève du Comité chargé de l'éligibilité des réfugiés, organe interministériel où sont représentés les services de police et de sécurité compétents. UN يقرر مركز اللاجئ في أوغندا لجنة أهلية اللجوء، وهي جهاز مشترك بين الوزارات وتضم أعضاء من الشرطة وأجهزة الأمن ذات الصلة.
    L'octroi du statut de réfugié n'est toutefois pas automatique dans le cas des conjoints et des enfants qui rejoignent un réfugié dans un pays d'asile. UN غير أن منح مركز اللاجئ ليس تلقائيا للأزواج والأطفال الذين يتبعون اللاجئ إلى بلد اللجوء.
    Les Maldives n'ont pas de législation qui régisse la demande d'asile et l'octroi du statut de réfugié. UN ليس لدى ملديف أي تشريع يحكم طلب اللجوء ومنح مركز اللاجئ.
    L'article 3 de la loi relative aux réfugiés restreint l'octroi du statut de réfugié en ce qui concerne les personnes : UN وتنص المادة 3 من القانون على القيود المفروضة على منح مركز اللاجئ في جمهورية طاجيكستان للأشخاص الآتي بيانهم:
    La Commission indépendante de recours concernant l'octroi du statut de réfugié, une fois saisie, examine les faits de la cause et la décision du Département de l'immigration, dont elle peut décider l'annulation. UN ويعيد مجلس مستقل هو مجلس إعادة النظر في مركز اللاجئين بإعادة النظر في وقائع الدعوى وفي قرار إدارة الهجرة.
    Faciliter l'octroi du statut de réfugié aux victimes de la traite de personnes qui en font la demande et qui remplissent les conditions requises; UN :: منح مركز اللاجئين لضحايا الاتجار الذين يطلبون ذلك ويستحقونه؛
    Par conséquent, la persécution est une notion beaucoup plus large que celle visée par l'article 7 du Pacte et l'octroi du statut de réfugié ne doit pas amener le Comité à conclure que le retour de l'auteur en Iran aurait pour conséquence nécessaire et prévisible des violations de l'article 7 à son égard. UN وبالتالي، فإن الاضطهاد مفهوم أوسع بكثير من المفهوم الوارد في المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ولا ينبغي للاعتراف بمركز اللاجئ أن يدفع اللجنة إلى الاستنتاج بأن تعرض صاحب البلاغ لانتهاك المادة 7 لدى عودته هو نتيجة حتمية ومتوقعة.
    165. En Europe centrale, le HCR a continué d'essayer d'influer sur les processus législatifs concernant l'établissement de procédures justes et accessibles pour l'octroi du statut de réfugié. UN ٥٦١- وفي أوروبا الوسطى، واصلت المفوضية جهودها الرامية إلى التأثير في العمليات التشريعية بهدف وضع إجراءات نزيهة وفي المتناول لتحديد من هو اللاجئ.
    Le fait d'avoir été reconnu comme réfugié en Roumanie, en raison d'une crainte fondée d'être persécuté en Turquie, devrait se traduire par l'octroi du statut de réfugié au Danemark. UN وينبغي للاعتراف به لاجئاً في رومانيا، على أساس خوف له ما يبرره من التعرض للاضطهاد في تركيا، أن يؤدي إلى الاعتراف به لاجئاً في الدانمرك.
    Lorsque l'octroi du statut de réfugié se fonde sur une détermination collective, les membres civils de la famille des combattants doivent être traités comme des réfugiés et ne doivent pas être internés avec eux ; UN `6 ' عندما يكون منح مركز للاجئ قائماً على التحديد الجماعي، ينبغي أن يُعامل أفراد أسر المقاتلين المدنيين كلاجئين وينبغي ألا يحتجزوا معهم؛
    La Guinée-Bissau ne dispose d'aucune législation réglementant l'octroi du statut de réfugié. UN لا يوجد في غينيا - بيساو تشريع ينظم منح وضع اللاجئ.
    Il existe au sein du Ministère des relations extérieures un Bureau de liaison de la Police nationale, dont le représentant siège à la Commission d'octroi du statut de réfugié. UN لدى وزارة الخارجية مكتب اتصال معني بالشرطة الوطنية، ويشارك ممثله في اللجنة المعنية بمركز اللاجئين وبالتالي فهي قادرة على مواكبة كل قضية فور حدوثها.
    Conscients de cela, plusieurs pays commencent maintenant à se montrer favorables, dans leur jurisprudence, à l'octroi du statut de réfugié aux victimes de trafic. UN ومع التسليم بالواقع، بدأت تظهر سوابق قضائية في عدد من البلدان يُحكم فيها بمنح مركز اللجوء لضحايا الاتجار من الأفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد