ويكيبيديا

    "passation des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاشتراء
        
    • التعاقدات
        
    • النموذجي لاشتراء
        
    • مشترياتها
        
    • اشتراء السلع
        
    • للاشتراء
        
    • نظام مشتريات
        
    • المشتريات وعمليات
        
    • بالمتعاقدين
        
    • المناقصة التي
        
    • مشتريات القطاع العام
        
    • الطلبيات
        
    • الالتماس والإشعارات بالاشتراء
        
    Les règlements en matière de passation des marchés devraient donc traiter de manière détaillée ces risques et les mesures à prendre pour les atténuer. UN ومن ثمّ ينبغي أن تتناول لوائح الاشتراء هذه المخاطر وتنص على التدابير المناسبة للحدّ من تأثيرها بشيء من التفصيل.
    Ainsi, il faudrait que les procédures de passation des marchés publics s'adaptent, dans une certaine mesure, aux PPP. UN ومن ثم فإنَّ إجراءات الاشتراء العمومي تحتاج إلى بعض المواءمة مع الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    On a dit qu'une expression nouvelle contribuerait à souligner le caractère propre de la méthode de passation des marchés ajoutée pour les services. UN وقيل إن من شأن استخدام تعبير جديد أن يساعد على إبراز الصفة المميزة ﻷسلوب الاشتراء الذي سيضاف من أجل الخدمات.
    Il s'agit d'un outil en ligne qui prévoit un registre unique pour faciliter le contrôle de la passation des marchés, des appels d'offres publics et des progrès réalisés dans l'exécution des projets. UN وهذا النظام عبارة عن أداة تعمل على الإنترنت أنشئت كسجل أحادي المصدر ييسّر الإشراف على التعاقدات والمناقصات العامة ورصد التقدّم المحرز على صعيد التنفيذ المادي للمشاريع.
    I. LOI TYPE DE LA CNUDCI SUR LA passation des MARCHÉS PUBLICS DE BIENS, DE TRAVAUX ET DE SERVICES 61 UN القانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات والخدمات الذي وضعته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    Sous la supervision du responsable en chef des marchés publics, le titulaire est chargé de l’établissement et de l’administration des contrats de construction, d’entretien, de services et d’approvisionnement, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financières et aux procédures de passation des marchés de l’ONU. UN تحت إشراف رئيس شؤون العقود، يكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن إعداد عقود التشييد والصيانة والخدمات والتوريد وإدارتها وفقا لنظام اﻷمم المتحدة المالي وإجراءات مشترياتها. وتشمل المهام التفصيلية ما يلي:
    Elle est en train d'actualiser un manuel sur la passation des marchés de biens ou de travaux, pour tenir compte de récents changements d'orientation. UN والبنك الدولي بصدد استكمال دليل بشأن اشتراء السلع أو الأعمال بما يعكس التغييرات الأخيرة في السياسات.
    Notant que la passation des marchés constitue une fraction importante des dépenses publiques de la plupart des Etats, UN وإذ تلاحظ أن الاشتراء يشكل جزءا كبيرا من اﻹنفاق العام في معظم الدول،
    Il a aussi été dit que les travaux futurs pourraient porter sur la passation des marchés pour les projets CET. UN واقتُرح أيضا أن يُنظر في اﻷعمال المقبلة الممكنة في مجال الاشتراء المتعلق بمشاريع البناء والتشغيل ونقل الملكية.
    Passation de marchés : Guide pour l'incorporation dans le droit interne de la Loi type de la CNUDCI pour la passation des marchés de biens et de travaux UN الاشتراء: مشروع تعديلات على دليل تشريع قانون اﻷونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والخدمات
    La Loi type adoptée revêt une grande importance dans la mesure où elle renforce la confiance, l'équité et la transparence des procédures de passation des marchés. UN إن القانون النموذجي الذي اعتُمد يتسم بأهمية بالغة حيث إنه يعزز الثقة واﻹنصاف والشفافية في إجراءات الاشتراء.
    CHAPITRE II. MÉTHODES DE passation des MARCHÉS ET CONDITIONS D'UTILISATION DE UN الفصل الثاني: أساليب الاشتراء وشروط استخدامها
    La conférence a fait le point des efforts entrepris par les États pour réformer les systèmes de passation des marchés, les améliorer et en faire des outils viables à long terme. UN وقد نظر المؤتمر في الجهود الوطنية المبذولة في مجال إصلاح نظم الاشتراء وتنفيذ وتحسين نظم الاشتراء المستدام.
    Méthodes de passation des marchés et conditions d'utilisation de ces méthodes; sollicitation et avis de passation de marché UN طرائق الاشتراء وشروط استخدامها؛ والالتماس والإشعارات بالاشتراء
    1.3.3.b - Les autorités locales sont liées par des règles qui visent à assurer la transparence et la publicité des procédures d'appel d'offres et de passation des marchés UN 1-3-3- باء - يتم إلزام السلطات المحلية بقواعد تكفل شفافية طرح العطاءات وإجراء التعاقدات وتخضع الإجراءات المتبعة فيها لمراجعة الجمهور
    On a noté qu'à cette exception près le texte actuel était identique à celui de la Loi type sur la passation des marchés de biens et de travaux. UN ولوحظ أن النص الحالي مطابق من جميع الوجوه اﻷخرى لنص القانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات.
    Le Comité recommande à l'administration de rappeler aux missions opérationnelles qu'elles sont tenues par les dispositions du Manuel de la passation des marchés de présenter aux sections responsables de leurs achats des programmes fondés sur des prévisions réalistes. UN يوصي المجلس بأن تنبه الإدارة البعثات الميدانية إلى الامتثال لأحكام دليل الشراء، التي تستلزم أن تقدم البعثات إلى أقسام مشترياتها خطط شراء مبنية على تقديرات واقعية.
    Par ailleurs, il a été noté que l'approche recommandée ne modifierait en rien la Loi type, telle qu'elle avait été adoptée par la Commission et recommandée par l'Assemblée générale, qui pourrait être utilisée par les États souhaitant adopter une législation dont le champ d'application serait limité à la passation des marchés de biens et de travaux. UN ولوحظ كذلك أن النهج الموصى به من شأنه أن يترك القانون النموذجي تماما كما اعتمدته اللجنة وأوصت الجمعية العامة باستخدامه من قبل الدول التي ترغب بسن تشريع يقتصر نطاقه على اشتراء السلع والانشاءات.
    Les éléments d'information à conserver sont également indiqués à l'article 11 de la Loi type sur la passation des marchés. UN وقد حددت محتويات هذا السجل بشأن مختلف أنواع إجراءات إرساء المشاريع أيضا في المادة 11 من القانون النموذجي للاشتراء.
    Nous nous félicitons de tous les efforts consentis par l'ONU pour rationnaliser et réformer le système de passation des marchés relatif au maintien de la paix. UN ونرحب بجميع الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتبسيط وإصلاح نظام مشتريات حفظ السلام.
    Sa portée s'étend aux services demandeurs et au personnel chargé de la passation des marchés, et parfois à d'autres intervenants qui à strictement parler ne relèvent pas de la structure de contrôle et de fonctionnement des achats. UN ولهذا، لا بد من أن يشمل المكاتب المقدمة للطلبات وموظفي إدارة العقود، وربما آخرين، حتى وإن كانوا من الناحية الفنية خارج هيكل الرقابة على المشتريات وعمليات الشراء.
    Le système de gestion des informations concernant les fournisseurs, qui est destiné à réduire les risques liés à la passation des marchés et à mieux faire respecter l'obligation de diligence raisonnable, a été mis en place. UN 17 - وأُنجز نظام إدارة المعلومات المتعلقة بالمتعاقدين الهادف إلى الحد من المخاطر المرتبطة بالاستعانة بالمتعاقدين وتحسين إجراءات العناية الواجبة في جميع أنحاء الصومال.
    En outre, des études ont montré que les pratiques traditionnelles de passation des marchés d’État sont souvent onéreuses en raison des procédures d’appel d’offres centralisées et complexes qui sont utilisées. UN وفضلا عن ذلك، أوضحت الدراسات أن عملية الشراء الحكومي التقليدية تتميز بتكلفة عالية في الغالب بسبب إجراءات المناقصة التي تجرى مركزيا وتتسم بكثرة التفاصيل.
    Par exemple, la Chine et la Thaïlande se sont déjà dotées de leur propre écolabel et encouragent son utilisation dans la passation des marchés publics. UN وكمثال على ذلك، بات لكل من تايلند والصين بالفعل مشاريعهما الخاصة لوضع العلامات الإيكولوجية، وهما تدعمانها من خلال مشتريات القطاع العام.
    Ils sont également utilisés dans l'exécution du marché, de la passation des commandes au paiement, en passant par la facturation. UN وتُستخدم الوسائل الإلكترونية أيضا في التجهيز النهائي للعقود، من مرحلة تقديم الطلبيات إلى الفوترة والسّداد.
    MÉTHODES DE passation des MARCHÉS ET CONDITIONS D'UTILISATION DE CES MÉTHODES. UN طرائق الاشتراء وشروط استخدامها الالتماس والإشعارات بالاشتراء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد