ويكيبيديا

    "pays et les bureaux régionaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القطرية والمكاتب الإقليمية
        
    • القطرية والإقليمية التابعة
        
    • بالبلدان والمكاتب الإقليمية
        
    Ces fonctions renforceront l'utilité et l'emploi d'indicateurs de résultat dans les bureaux de pays et les bureaux régionaux. UN وسوف تدعم هذه الإمكانيات المتعلقة بالإبلاغ الاهتمام المتزايد والاستخدام المتزايد لمؤشرات إدارة الأداء على صعيدي المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية.
    Elle est assurée au niveau local, y compris dans les bureaux de pays et les bureaux régionaux, et bénéficie d'un appui au niveau du siège pour appuyer et coordonner les exercices d'évaluation décentralisée, consolider les résultats et en rendre compte le cas échéant. UN ويُنفَّذ في الميدان، بما في ذلك في المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية على حد سواء، ويشمل عنصرا في المقر يتولى دعم الأنشطة اللامركزية وتنسيقها وتعزيز النتائج والإبلاغ عنها حسب الاقتضاء.
    Ce sont essentiellement les équipes de pays et les bureaux régionaux des Nations Unies qui, avec l'appui des sièges, proposent les pays qui doivent faire l'objet d'une étude et qui conçoivent et appliquent les mesures arrêtées d'un commun accord. UN ومع تقديم الدعم من المقر، تمثل الأفرقة القطرية والمكاتب الإقليمية للأمم المتحدة الجهات الفاعلة الرئيسية لتحديد البلدان التي يجري استعراض حالتها فضلا عن صياغة وتنفيذ الإجراءات موضع الاتفاق المشترك.
    Les bureaux de pays et les bureaux régionaux d'ONU-Femmes ont fourni des conseils et un appui aux parties prenantes pour veiller à ce que les représentantes d'organisations de femmes participent efficacement au Forum mondial de la société civile de Busan. UN وقامت المكاتب القطرية والإقليمية التابعة للهيئة بتقديم التوجيه والدعم لأصحاب المصلحة لضمان المشاركة الفعالة لممثلات المنظمات النسائية في المنتدى العالمي للمجتمع المدني في بوسان.
    Tout au long de l'exercice considéré, les bureaux de pays et les bureaux régionaux du BCAH ont aussi prêté main-forte aux équipes de pays des Nations Unies agissant dans leur zone de responsabilité afin de mettre à jour les plans d'urgence nationaux, permettant ainsi d'assurer une meilleure préparation et une intervention plus efficace lorsqu'une crise humanitaire survient. UN وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت أيضا المكاتب القطرية والإقليمية التابعة للمكتب دعما نشطا لأفرقة الأمم المتحدة القطرية في نطاق كل منها من أجل استكمال خطط الطوارئ الوطنية لتحقيق الاستعداد الأفضل للأزمات الإنسانية والاستجابة لها.
    L'Observatoire est une ressource à l'échelle de l'organisation qui entretient des rapports étroits avec les bureaux de pays et les bureaux régionaux. UN ويشكل المرصد مرجعا على نطاق المنظمة تربطه صلات قوية بالبلدان والمكاتب الإقليمية.
    Le PNUD et le FENU ont déjà informé dans une note d'orientation commune les bureaux de pays et les bureaux régionaux du PNUD des accords conclus. UN وأصدر البرنامج الإنمائي والصندوق أيضا مذكرة توجيهية مشتركة للمكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية لإبلاغها بالاتفاقات التي تم التوصل إليها.
    Le renforcement des analyses contextuelles et l'intégration du système d'alerte rapide dans la programmation de l'assistance électorale pourraient aider les bureaux de pays et les bureaux régionaux à identifier les potentiels éléments déclencheurs de conflits électoraux et à élaborer des réponses à des fins d'atténuation et de prévention aux niveaux politique et technique. UN ومن الممكن أن يؤدّي تدعيم التحليل السياقي ودمج نظم الإنذار المبكر في برامج المساعدة الانتخابية إلى مساعدة المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية على تحديد العناصر المحرّكة المتوقعة للنـزاع الانتخابي ووضع إجراءات لتخفيفها ومنعها على المستويين السياسي والتقني.
    Il s'agit non pas simplement de produire des rapports mais d'inciter les utilisateurs finals - les bureaux de pays et les bureaux régionaux notamment - à extraire régulièrement des données sur les principaux enseignements et les bonnes pratiques à mettre en oeuvre pour tel ou tel public et à échanger des notes de synthèse sur les connaissances qu'ils auront eux-mêmes acquises et les bonnes pratiques qu'ils auront relevées. UN فبدلا من إنتاج التقارير وحسب، تسعى الاستراتيجية إلى إشراك المستعملين النهائيين مثل المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية لاستخلاص موجزات بالدروس الرئيسية والممارسات الجيدة بشكل دوري وتبادلها لفائدة الجمهور المستهدف.
    D'après ces évaluations, les activités de suivi et d'évaluation sont les plus efficaces quand elles sont adaptées au contexte, bien coordonnées avec les partenaires et intégrées dans les activités de préparation, au lieu de prendre les bureaux de pays et les bureaux régionaux au dépourvu quand une crise éclate. UN 41 - وتشير هذه التقييمات إلى أن جهود الرصد والتقييم تعمل على أفضل وجه عندما تكون مراعية للسياق وعندما تكون منسقة على نحو جيد مع شركاء، و عندما تندمج ضمن جهود التأهب وليس بمفاجأة المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية عندما تندلع حالات الطوارئ.
    Fin 2011, 56 notes stratégiques et plans de travail annuels, décrivant les contributions qui seront apportées dans le cadre d'une réponse coordonnée des équipes de pays, avaient été élaborés pour les bureaux de pays et les bureaux régionaux. UN وبحلول نهاية عام 2011، اكتمل إعداد 56 مذكرة استراتيجية وخطة عمل سنوية قطرية لفائدة المكاتب القطرية والإقليمية التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، وهي تشمل مساهمات البرنامج في الأولويات الوطنية من خلال استجابة منسقة تضطلع بها الأفرقة القطرية.
    Ces évaluations permettront en outre au Bureau de continuer d'affiner les méthodes, directives et outils relatifs aux évaluations pour qu'ils soient utiles et adaptés d'un point de vue technique aux besoins des responsables chargés de l'évaluation dans les bureaux de pays et les bureaux régionaux du FNUAP. UN وعلاوة على ذلك، فإن إجراء التقييمات البرامج القطرية سيمكن مكتب التقييم من مواصلة وضع مناهج وأدوات وأساليب وتوجيهات لعمليات التقييم لكفالة فائدتها وملاءمتها التقنية في تلبية احتياجات مديري التقييم في المكاتب القطرية والإقليمية التابعة للصندوق.
    3. Souligne que les bureaux de pays et les bureaux régionaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime jouent un rôle essentiel dans l'exécution des programmes, et que ces bureaux doivent, pour bien fonctionner, recevoir notamment le soutien administratif et de gestion nécessaire, et demande au Directeur exécutif de faire en sorte que ce soutien leur soit fourni; UN 3- تشدّد على أن المكاتب القطرية والإقليمية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تؤدّي دورا جوهريا في انجاز البرامج، وأن فعالية عملها تتوقّف، ضمن جملة أمور، على تلقّيها الدعم الإداري اللازم، وتطلب إلى المدير التنفيذي أن يضمن توفير ذلك الدعم؛
    C'est une base de données accessible à tous à l'échelle de l'Organisation, qui est en lien étroit avec les bureaux de pays et les bureaux régionaux. UN ويُعدّ المرصد مرجعا على نطاق المنظمة، وتربطه صلات قوية بالبلدان والمكاتب الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد