Et si elle l'était, crois-moi, tu le saurais. C'est la magicienne la plus puissante. | Open Subtitles | وصدّقيني، لو كانت هنا لكنتِ عرفتِ فهي أقوى مشعوذة في الوجود |
Sauf que la Force de Vie en moi est plus puissante. | Open Subtitles | إذا كان أي شيء، فقوة الحياة بداخلي أصبحت أقوى |
Elle est la plus puissante de toute l'organisation. Et Thérèse la souriante nous trahit. | Open Subtitles | أن تيريزا ذات الإبتسامة الرقيقة أقوى من في المنظمة تخوننا الآن |
Même pour l'économie bien plus puissante de l'Union soviétique, le fardeau a été presque insupportable. | UN | وحتى بالنسبة لاقتصاد الاتحاد السوفياتي الأقوى بكثير، فإنها كانت عبئا قاصما تقريبا. |
Notre espoir et notre rêve sont que l'ONU soit une Organisation universelle encore plus puissante et s'occupant des intérêts légitimes de tous les pays. | UN | إننا نأمل ونحلم أن تكون الأمم المتحدة منظمة عالمية أكثر قوة تعمل على تحقيق المصالح المشروعة للبلدان الكبيرة والصغيرة على حد سواء. |
L'arme la plus puissante d'un pays en guerre, c'est la haine. | Open Subtitles | السلاح الأكثر قوة في الحرب بالنسبة للبلاد هو الكراهية. |
Avec pour résultat, une explosion trois fois plus puissante que prévu. | Open Subtitles | ونتيجة لذلك، كان الإنفجار أقوى بثلاث مرّات مما حسبتُ |
Aujourd'hui, nous faisons face à une nouvelle révolution, plus puissante et plus importante que la révolution industrielle : la révolution de la société de la connaissance, de la technologie et de l'information. | UN | ولكن اليوم، تواجهنا ثورة جديدة، أقوى وأهم من الثورة الصناعية، ألا وهي ثورة المعرفة، والتكنولوجيا، والمعلومات. |
Le réseau Haqqani est un groupe très soudé et discipliné de combattants dirigé par la plus puissante famille afghane participant à l'insurrection. | UN | 30 - شبكة حقاني هي مجموعة من المقاتلين متماسكة بشكل جيد ومنضبطة تقودها أقوى أسرة أفغانية مشاركة في التمرد. |
La coopération internationale aux activités de surveillance cherche à favoriser les externalités positives mais la motivation la plus puissante est cependant d'éviter les externalités négatives créées par les effets de contagion. | UN | وفي حين أن أحد الأسس المنطقية للتعاون الدولي بشأن المراقبة هو تشجيع العوامل الخارجية الإيجابية، فإن تفادي العوامل الخارجية السلبية الناشئة من آثار العدوى يوفر أقوى الحوافز. |
Nous avons fait preuve au cours de ces actions de cette unité d'intention qui est notre arme la plus puissante pour vaincre les maux qui affligent aujourd'hui le globe. | UN | ولقد أظهرنا خلال ذلك وحدة الهدف التي تعد أحد أقوى الأسلحة التي في أيدينا لإيقاع الهزيمة بالشرور التي تصيب العالم حاليا. |
Toutes ces pressions ont donné naissance à une expectative qui est plus puissante qu'une simple obligation morale. | UN | وكل هذه الضغوط قد تؤدي إلى توقع هو أقوى من مجرد الالتزام المعنوي. |
La réponse à ce problème est claire : il faut que l'Assemblée générale soit plus puissante, qu'elle affirme son rôle central et s'acquitte effectivement de ses fonctions. | UN | والجواب لهذا التحدي واضح: إننا بحاجة إلى جمعية عامة أقوى تدافع عن دورها المركزي وتضطلع بمهامها بفعالية. |
Cuba est la cible permanente de l’hostilité de la nation la plus puissante de la planète qui ne renonce pas un seul instant à ses menaces et à ses agressions. | UN | إن كوبا، على الدوام، هدف لعداء أقوى أمة على اﻷرض لم تتوقف، ولو لوهلة فقط، عن توجيه تهديداتها وشن اعتداءاتها. |
L’arme la plus puissante est le mécanisme de protection des droits de l’homme établi par l’ONU. | UN | واسترسل قائلا إن أقوى سلاح يتمثل في آلية حماية حقوق اﻹنسان، التي أنشأتها اﻷمم المتحدة. |
L'État national des actionnaires d'une société ne devrait pas être habilité à exercer sa protection diplomatique au profit de ces derniers, une telle solution risquant d'avantager la partie économiquement la plus puissante. | UN | وينبغي أن لا تمنح الدولة التي يحمل المساهمون في شركة جنسيتها حق ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بهم، لأن هذا النهج قد يعطي الطرف الأقوى اقتصادياً ميزة على الطرف الأضعف. |
Le « général » Nzamapema, qui s’est dissocié du « général » Antoine « Shuti » Baranyanka en 2012, est à la tête de la faction la plus puissante. | UN | ويتولى قيادة الفصيل الأقوى ”الفريق أول“ نزامابيما، الذي انشق عن ”الفريق أول“ أنطوان ”شوتي“ بارانيانكا في عام 2012. |
Les méthodes de travail du Conseil de sécurité continuent de nous intéresser, précisément parce que le Conseil est l'institution la plus puissante du système des Nations Unies. | UN | وما فتئت أساليب عمل مجلس الأمن تثير اهتمامنا بالتحديد لأن المجلس هو المؤسسة الأقوى في إطار الأمم المتحدة. |
Elle serait certainement plus légitime et plus respectueuse du statut de tous les Membres de l'ONU. Elle serait vraisemblablement aussi plus puissante et efficace. | UN | ومن المؤكد أن هذا سيكون أكثر مشروعية وأكثر احتراما لمركز جميع أعضاء اﻷمم المتحدة، وسيكون أيضا أكثر قوة وفعالية. |
Maintenant... je suis la personne la plus puissante du monde. | Open Subtitles | حسنا؟ الآن... أَنا الشخص الأكثر قوة في العالمِ. |
Je me sens plus forte avec une arme, plus puissante. | Open Subtitles | وأنا أحمل سلاح أشعر بأنني اقوى وأكثر سلطة |
Mais les égyptiens pensaient... qu'il existait une chose plus puissante que le Nil: | Open Subtitles | ولكن المصريين القدماء كان يعتقدون أن هناك من هو أقوي من النيل نفسه |
Attendez là. Attaque, Papa. Pour moi, l'amour est la chose la plus puissante. | Open Subtitles | بالنسبة لي، الحب هو الشئ الاقوى في هذا الكون |
J'aimerais vraiment que la plume soit plus puissante que l'épée. | Open Subtitles | سيدي الرئيس، كنتُ أمل أن يكون القلم أقدر من السيف، حقاً. |
Mais j'essayais seulement de rendre ta décision plus facile et te montrer que je suis plus puissante, que je suis celle qui vas jeter ta malédiction. | Open Subtitles | لكنْ كنتُ أحاول أنْ أسهّل قرارك وأريكَ أنّي أكثر قوّة وأنّي أنا التي سألقي لعنتك |
Marcel détient une arme plus puissante qu'un Original, et tu lui as donné notre frère. | Open Subtitles | (مارسِل) يملك سلاحًا أشدّ قوّة من مصّاص دماء أصليّ. وإنّك سلمتَه أخانا! |
Comment appellerais-tu l'homme qu'possédé l'arme la plus puissante au monde ? | Open Subtitles | ماذا تسمي الرجل الوحيد الذي يستطيع تسليح أقوى سلاح في العالم؟ |