ويكيبيديا

    "pour personne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على أحد
        
    • لأي شخص
        
    • لأي أحد
        
    • لأحد
        
    • لأيّ أحد
        
    • لأى شخص
        
    • عند أحد
        
    • أجل أي أحد
        
    • إلى أي شخص
        
    • على أيّ أحد
        
    • لاي شخص
        
    • لأى أحد
        
    • لأي منا
        
    • لأيّ شخص
        
    • لا أعمل لصالح أيّ أحد
        
    Concernant les difficultés que rencontre notre organisation, il n'est un secret pour personne qu'elles sont d'ordre financier et d'adaptation. UN وفيما يتعلق بالصعوبات التي تواجه منظمتنا، لا يخفى على أحد أننا نواجه مشكلات تكيف مالي.
    Ce n'est un secret pour personne que la grande majorité des États seraient hostiles à l'idée de placer les membres de leurs forces armées sous la juridiction d'un autre État. UN ولا يخفى على أحد أن الغالبية العظمى من الدول ستعترض على فكرة وضع أفراد قواتها العسكرية تحت الولاية القضائية لدولة أخرى.
    Je ferme mes portes jusqu'a demain matin Et j'ouvre pour personne Open Subtitles سأغلق أبوابي حتى صباح الغد ولن افتح لأي شخص
    Comme cette légère révision a un objectif de clarification, j'espère qu'elle ne créera de problème pour personne. UN وحيث أن هذا التنقيح الصغير هو لغرض الإيضاح، فإنني آمل أن لا يثير ذلك أي مشاكل لأي أحد.
    Les sots louent mon experience, mais elle est a vos yeux sterile, sans profit pour personne. Open Subtitles .أنت تسخر مني .. خبرتي هل تعتقد بأنها عقيمة .ولا تجلب النفع لأحد
    Je ne peux rien pour elle, pour toi, pour personne. Open Subtitles ما مِنْ شيء بوسعي فعله لها أو لكِ أو لأيّ أحد
    Il n'est un secret pour personne que le monde regorge de richesses et de ressources de toute nature. UN ولا يخفى على أحد أن العالم يغص بالثروات والموارد من كل الأنواع.
    Les nombreux appels au cessez-le-feu que n'a cessé de lancer l'Érythrée ne sont un secret pour personne. UN فلا يخفى على أحد دعوة إريتريا الملحة والمتواصلة لوقف إطلاق النار.
    Leur participation à des rassemblements religieux tenus en cachette n'était plus un secret pour personne. UN ولم تعد مشاركتهم في الاجتماعات الدينية التي تعقد في الخفاء سراً على أحد.
    Toutefois, il n'est un secret pour personne dans cette salle que, collectivement, nous sommes aujourd'hui singulièrement hésitants dans nos efforts pour faire face à ce défi. UN إلا أنه سـرٌّ ليس بخافٍ على أحد في هذه القاعة أن جهودنا الجماعية تتعثر حالياً بوضوح في محاولة التصدي لهذا التحدي.
    Sans confiance, il n'y aucun progrès possible. pour personne. Open Subtitles بدون الثقة لا يمكن اعطاء فرصة أو احداث تغيير لأي شخص.
    On se dit... On pense qu'on ne ressentira jamais la même chose pour personne d'autre. Open Subtitles وتفكرون بأنكم لن تحملوا تلك المشاعر لأي شخص آخر
    Ce qu'on fait dans cette chambre ne fait une différence pour personne sauf nous. Open Subtitles ما نقوم به في هذه الغرفة لا يصنع فارقاً ولو صغيراً لأي شخص عدانا.
    N'ouvrez cette porte pour personne sauf la Navy. Open Subtitles لاتفتحوا هذا الباب لأي .أحد عدا أفراد القوات البحريه
    Je n'ai de faible pour personne. Je ne m'intéresse qu'à moi. Open Subtitles أنا لا أكن شيء لأي أحد حُبي يخصني أنا.
    Fais le boulot, encaisse le fric, travaille pour personne. Open Subtitles للقيام بهذا العمل يجمع المال ولا تعمل لأحد
    Et en attendant, il n'y aura aucune mutuelle pour personne. Open Subtitles و حتى ذلك الوقت لن يكون هناك تأمين صحي لأحد
    Il n'y aura de place pour personne tant que les démons l'habiteront. Diana. Open Subtitles بل لا تصلح لأيّ أحد ما دام الشياطين يقطنوها.
    Il n'est ni pour vous ni pour personne d'autre. Open Subtitles إنها ليست من أجلك أو لأى شخص آخر ليستخدمها
    Je n'ai peur de personne; je ne travaille pour personne; Open Subtitles - المشاكل هي مشاكل كل البشرية! أنا لا أخاف من أحد; لا أعمل عند أحد;
    Je ne vais pas me compromettre pour personne, y compris mon patron. Open Subtitles لن أعرّض نفسي للشبهات من أجل أي أحد ، بما فيهم رئيسي
    Morpheus n'est plus rien pour personne. Open Subtitles مورفيوس لا يعني أي شيء إلى أي شخص بعد الآن
    Son cycle est terminé. Il n'est une menace pour personne. Open Subtitles فهو لا يشكّل خطراً على أيّ أحد في الوقت الراهن بعد انتهاء دورة قتله
    Donc attendez, non seulement vous n'avez fait aucun bien pour personne aujourd'hui, mais vous avez aidé quelqu'un à voler les sans-abri ? Open Subtitles لك تكتفيا بعدم عمل اي خير اليوم لاي شخص انت في الحقيقة تساعدون شخص على سرقة المشردين ؟
    Une honnête femme n'ôtera ses vêtements pour personne. Pas même pour son mari. Open Subtitles المرأة الصالحة لا تظهر جسدها لأى أحد ولا حتى لزوجها
    Si je perds la ferme, il n'y aura d'avenir pour personne. Open Subtitles إذا خسرت المزرعة فـ لن يكون هنالك مستقبل لأي منا هنا
    C'est normal pour personne. Open Subtitles حبيبتيّ ، هذا ليس شيئاً عادياً بالنسبة لأيّ شخص كان.
    pour personne. Open Subtitles لا أعمل لصالح أيّ أحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد