ويكيبيديا

    "prénuptiaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قبل الزواج
        
    • السابقة للزواج
        
    • سابقة للزواج
        
    Le Code de la famille de la Fédération de Russie prévoit des examens médicaux prénuptiaux et des consultations dans le domaine de la génétique médicale et de la planification familiale. UN وينص قانون اﻷسرة للاتحاد الروسي على إجراء فحوص واستشارات طبية قبل الزواج بشأن مسائل الوراثة الطبية وتنظيم اﻷسرة.
    Les contrats prénuptiaux qui visent à abroger ou à déroger la capacité juridique d'une épouse ne font pas partie de la législation nationale. UN والعقود التي تبرم قبل الزواج بهدف إلغاء القدرة القانونية للزوجة والانتقاص منها لا تشكل جزءا من التشريع الوطني.
    Contrats : accords prénuptiaux ou postnuptiaux UN العقود: الاتفاقات المبرمة قبل الزواج وبعده
    Contrats : accords prénuptiaux ou postnuptiaux UN العقود: الاتفاقات المبرمة قبل الزواج وبعده
    Il prévoit deux contrats de ce type connus sous le nom de contrats prénuptiaux qui doivent être conclus par les époux avant le mariage sous forme d'actes authentiques. UN وينص القانون على نوعين من العقود معروفين بالعقود السابقة للزواج التي يتعين على الزوجين تنفيذها قبل زواجهما بعمل علني.
    Lutte contre les rapports sexuels prénuptiaux et les grossesses précoces par le < < droit de disposer de soi-même > > UN مكافحة ممارسة الجنس قبل الزواج وحمل المراهقات من خلال فكرة الحقوق تجاه جسد الشخص
    Pour lutter contre le problème des rapports sexuels prénuptiaux et des grossesses précoces, le Centre d'études islamiques chiites de la Fondation propose : UN وبهدف مكافحة مشكلة ممارسة الجنس قبل الزواج وحمل المراهقات، اقترح مركز الدراسات الشيعية الإسلامية التابع لمؤسسة آل البيت ما يلي:
    Il dit qu'il n'a jamais autant rédigé de contrats prénuptiaux. Open Subtitles يقول أنه لم يكتب بهذا الكم من اتفاقيات قبل الزواج في حياته
    La délégation dit également que le nouveau Code de la famille prévoit la conclusion d'accords prénuptiaux qui permettront aux femmes de restreindre les privilèges des hommes au regard du divorce et de la polygamie. UN 3 - وقالت إن الوفد ذكر أيضا أن قانون الأسرة الجديد ينص على إبرام عقود قبل الزواج تمكن النساء من الحد من امتيازات الرجال فيما يتعلق بالطلاق وتعدد الزوجات.
    Toutefois, même en l'absence du nouveau Code de la famille, la possibilité pour les couples de conclure des accords prénuptiaux représente un mécanisme qui permet de se conformer à la recommandation du Comité. UN واستدركت قائلة إنه حتى في غياب قانون الأسرة الجديد، فإن إمكانية إبرام الأزواج لاتفاقات قبل الزواج تشكل آلية للامتثال لتوصية اللجنة.
    La Jordanie a également mis au point un programme d'examens prénuptiaux à titre préventif et 28 centres de santé ont été mis en place à cet effet. UN وتم استحداث برنامج الفحص الطبي قبل الزواج كأحد الاستراتيجيات الوقائية في اﻹعاقة حيث تم تجهيز ٢٨ مركزا صحيا لتقديم خدمات الفحص للمقبلين على الزواج.
    a) Mise en oeuvre du programme d'examens médicaux prénuptiaux pour lequel plusieurs dispensaires ont été dotés de moyens leur permettant de fournir ces services, qui sont proposés à titre facultatif; UN 1- تنفيذ برنامج الفحص الطبي قبل الزواج حيث تم تجهيز عدة مراكز صحية لتقديم هذه الخدمات وذلك بصورة غير إلزامية؛
    La République islamique d'Iran a encore renforcé son réseau de soins de santé en intégrant un certain nombre de services de santé en matière de reproduction, notamment la planification de la famille, la prévention des MST et les services de conseils prénuptiaux. UN وزادت جمهورية إيران اﻹسلامية من تعزيز شبكة الخدمات الصحية من خلال إدماج عدد من خدمات الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة، والوقاية من اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي والتوجيه قبل الزواج.
    Rapports sexuels prénuptiaux et grossesses précoces UN ممارسة الجنس قبل الزواج وحمل المراهقات
    L'objet de notre déclaration est d'étudier si la Déclaration de Beijing propose des moyens de lutter contre les rapports sexuels prénuptiaux et les grossesses précoces. UN 2 - يتركز بياننا على قدرة إعلان بيجين على تناول ممارسة الجنس قبل الزواج وحمل المراهقات.
    L'accent est mis sur la promotion des soins prénuptiaux, surtout sur les bilans de santé dans les zones rurales et sur les conseils de santé relatifs au mariage et à la naissance. UN ويجري الاهتمام بتعزيز الرعاية الصحية قبل الزواج، وبخاصة الفحوص الطبية قبل الزواج في المناطق الريفية وتدعيم الإرشادات الصحية بشأن الزواج والولادة.
    Des services de conseils prénuptiaux et conjugaux pourraient être dispensés et des groupes de soutien mis en place afin de promouvoir le relèvement de la qualité de la vie conjugale et du sens des responsabilités de parent, d'assurer l'acquisition de compétences sûres en matière de règlement des conflits et de connaissances sur la gestion financière. UN كما يمكن توفير خدمات إسداء المشورة في مرحلتي ما قبل الزواج وأثناء الزواج وتكوين أفرقة دعم لتعزيز نوعية الحياة الزوجية والوالدية، ومهارات تسوية النزاعات على نحو فعَّال والمعرفة المتعلقة بالإدارة المالية.
    Cette étude montre que les rapports sexuels prénuptiaux ont tendance à se développer et qu'il devient plus difficile pour les jeunes femmes de croire à leur dignité et d'en revendiquer le respect face à un partenaire. UN 3 - ويتمثل ما خلصنا إليه من البحث السابق الإشارة إليه هو الاتجاه نحو ممارسة الجنس قبل الزواج وما يشكله من ضغط على اعتقاد الشابة في كرامتها تجاه شريكها وتعبيرها عنها.
    Programme d'examens médicaux prénuptiaux UN برنامج الفحص الطبي قبل الزواج
    Les examens prénuptiaux, auxquels un membre du Comité s’est référé, sont obligatoires. UN والفحوص السابقة للزواج التي أشار إليها أحد أعضاء اللجنة إلزامية.
    Cette loi prévoit également des accords prénuptiaux qui peuvent stipuler des modalités telles que la division égale des biens acquis pendant le mariage et l'obligation faite au mari d'obtenir le consentement de son épouse avant d'engager des relations polygames. UN وينص هذا القانون أيضا على إبرام اتفاقات سابقة للزواج يمكن أن تتضمن أحكاما وشروطا من قبيل توزيع ما قد يكتسب من ممتلكات خلال الزواج في حال حصول طلاق، أو من قبيل الطلب من الزوج الحصول على موافقة زوجته قبل الدخول في علاقة متعددة الزوجات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد