| quatre employés ont été tués et plus de 50 ont été blessés, dont une douzaine grièvement. | UN | وقتل في هذا الحادث أربعة موظفين وجرح أكثر من ٥٠ آخرين منهم ١٢ شخصا أصيبوا بإصابات بالغة. |
| quatre employés, des salaires et une super liste de clients. | Open Subtitles | أربعة موظفين و جدول رواتب منظم, و قائمة زبائن ضخمة |
| Je n'ai que quatre employés, dont un comptable et un distributeur. | Open Subtitles | ليس لدي إلا أربعة موظفين و إثنان منهم يعملان في التسجيل و التوزيع |
| Les accords en question n'étaient pas censés s'appliquer aux quatre employés qui n'étaient pas ressortissants français. | UN | ولم يكن هذان الاتفاقان ينطبقان على الموظفين الأربعة الذين ليسوا من الرعايا الفرنسيين. |
| 337. Le Comité constate que Murazumi a fourni des pièces prouvant bien que les quatre employés avaient été retenus comme otages au Koweït. | UN | 337- ويخلص الفريق إلى أن Murazumi قدمت أدلة كافية على أن الموظفين الأربعة أُخذوا كرهائن في الكويت. |
| En outre, les trois bases d'opération situées aux environs disposent de six assistants linguistiques (agents des services généraux recrutés sur le plan national) et quatre employés de bureau (agents des services généraux recrutés sur le plan national). | UN | وإضافة إلى ذلك، يوجد ثلاثة مواقع للفريق في المنطقة يدعمها ستة مساعدين لغويين (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) وأربعة مساعدين للأعمال المكتبية (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين). |
| 73. Une des réclamations de la troisième tranche porte sur une demande d'indemnisation en relation avec une indemnité versée par les pouvoirs publics à une compagnie pour la détention forcée de quatre employés retenus en Iraq à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït. | UN | 73- تضمنت إحدى المطالبات في الدفعة الثالثة مطالبة بالتعويض فيما يتعلق بتعويضات دفعتها إحدى الحكومات إلى شركة فيما يتعلق بالاحتجاز القسري لأربعة موظفين جرى احتجازهم في العراق عقب غزو الكويت واحتلاله. |
| quatre employés afghans d'un organisme humanitaire danois, le Comité d'aide aux réfugiés afghans, ont été tués dans l'embuscade tendue à leur véhicule officiel. | UN | قتل أربعة من عمال المعونة الأفغان الذين وظفتهم اللجنة الدانمركية لمساعدة اللاجئين الأفغان عندما وقعوا في كمين نصب للسيارة التابعة لوكالتهم. |
| Le 28 avril, la FORPRONU a annoncé que quatre employés locaux avaient été arrêtés par les autorités militaires et accusés d'espionnage. | UN | وفي ٨٢ نيسان/أبريل، أعلنت قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة أن السلطات العسكرية احتجزت أربعة موظفين محليين واتﱠهمتهم بالتجسس. |
| 247. Atlantic affirme qu'au 2 août 1990, quatre employés étaient affectés au projet relatif à la succursale de TPL. | UN | 247- وتؤكد شركة أتلانتيك أنه في 2 آب/أغسطس 1990 كان هناك أربعة موظفين ملحقين بمشروع مكتب فرع الشركة الإيطالية. |
| 139. Transkomplekt demande une indemnité de US$ 150 957 au titre des salaires qu'elle aurait versés à 11 salariés en 1991 ainsi qu'à quatre employés du bureau de l'ingénieur résident. | UN | 139- تطلب الشركة مبلغا قدره 957 159 دولارا كتعويض عن المرتبات التي تزعم أنها دفعتها إلى 11 مستخدما في عام 1991 وكذلك إلى أربعة موظفين في مكتب المهندس المقيم. |
| Le 28 avril, la FORPRONU a annoncé que quatre employés locaux avaient été arrêtés par les autorités militaires et accusés d'espionnage. | UN | وفي ٨٢ نيسان/أبريل، أعلنت قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة أن السلطات العسكرية احتجزت أربعة موظفين محليين واتﱠهمتهم بالتجسس. |
| En plus du personnel du bureau du HCDH en Guinée, quatre employés supplémentaires ont été déployés en Guinée lors du premier tour de l'élection et trois autres lors du deuxième. | UN | فبالإضافة إلى موظفي مكتبها في غينيا، أوفِد إلى البلد أربعة موظفين آخرين خلال الجولة الأولى من الانتخابات وثلاثة آخرين خلال الجولة الثانية. |
| 144. Technip affirme qu'au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle avait quatre employés dans ce pays et avait recours aux services de 40 personnes employées par des soustraitants qui n'étaient pas de nationalité iraquienne. | UN | 144- وتؤكد شركة Technip على أنه كان لديها أربعة موظفين في العراق وقت غزو العراق واحتلاله الكويت، وأنها كانت تستفيد من خدمات 40 موظفاً من العاملين لدى جهات متعاقدة من الباطن غير عراقية. |
| En juillet 2004, la police jordanienne est entrée dans l'école de garçons et de filles de Joufeh et a arrêté quatre employés d'une entreprise d'entretien. | UN | ففي تموز/يوليه 2004، دخلت الشرطة الأردنية مدرسة الجوفه للبنين والبنات، واعتقلت أربعة موظفين تابعين لمقاول يقوم بأعمال الصيانة. |
| 22. Selon de nombreuses informations, les Forces de défense israéliennes (FDI) utilisent des Palestiniens comme boucliers humains. Ainsi, le 3 avril 2002, des membres des forces militaires israéliennes auraient pénétré dans le Ministère palestinien de l'éducation à Ramallah et auraient pris en otage quatre employés, les utilisant comme boucliers humains pendant qu'ils perquisitionnaient le bâtiment. | UN | 22- هناك كثير من التقارير عن استخدام جيش الدفاع الإسرائيلي للفلسطينيين كدروع بشرية، وعلى سبيل المثال يزعم أن القوات العسكرية الإسرائيلية اقتحمت في 3 نيسان/أبريل 2002 مبنى وزارة التعليم الفلسطينية في رام الله، وأخذت أربعة موظفين كرهائن، مستخدمة إياهم دروعاً بشرية أثناء تفتيشها للمبنى. |
| 922. Le Comité a examiné deux raisons invoquées par National pour expliquer le retour des quatre employés. | UN | 922- ينظر الفريق في السببين اللذين أكدت شركة ناشيونال عليهما لعودة الموظفين الأربعة. |
| L'entreprise a soumis une copie des contrats de travail et des états de paie de ses quatre employés; en revanche pour l'un d'entre eux seulement, elle a versé au dossier une pièce du Ministère français des affaires étrangères attestant que l'intéressé était retenu en Iraq. | UN | وقدمت الشركة نسخاً عن عقود الاستخدام وسجلات كشوف المرتبات المتعلقة بجميع الموظفين الأربعة. ومع ذلك، فإن الشركة لم تقدم إلا فيما يتعلق بموظف واحد شهادة من وزارة الخارجية الفرنسية تثبت احتجازه في العراق. |
| Ainsi qu'il est expliqué plus haut au paragraphe 12, suite à la fermeture du bureau régional de Kassala, il est proposé de supprimer les postes de quatre assistants linguistiques, de quatre employés de bureau et de deux chauffeurs (tous agents des services généraux recrutés sur le plan national). | UN | 27 - يُقترح، مع إقفال المكتب الإقليمي في كسلا، على النحو الموضح في الفقرة 12 أعلاه، إلغاء وظائف أربعة مساعدين لغويين (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) وأربعة مساعدين للأعمال المكتبية (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) وسائقَيْن من (موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين). |
| 224. L'élément de perte b) (frais de rapatriement payés en Iraq) a trait aux billets d'avion que Contractors 600 aurait payés pour quatre employés entre août et décembre 1990. | UN | 224- ويتعلق بند الخسارة (ب)، تكاليف العودة إلى الوطن التي تم دفعها في العراق، بتذاكر سفر بالطائرات تدعي شركــة كونتراكتورز دفعها لأربعة موظفين خــلال الفتـرة الواقعة بين آب/أغسطس وكانون الأول/ديسمبر 1990. |