ويكيبيديا

    "qui s'élevaient à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي بلغت
        
    • كما يأخذ في
        
    Ce chiffre dépasse les exportations de l'année dernière, qui s'élevaient à 73 400 tonnes. UN وتفوق هذه الكمية صادرات العام الماضي التي بلغت 400 73 طن.
    La réduction des voyages imposée au cours du dernier trimestre de 1995 a permis d'économiser 500 000 dollars par rapport aux dépenses effectuées par le siège au titre des voyages en 1994, qui s'élevaient à 4,5 millions de dollars. UN وحققت القيود على السفر في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٥ وفورات بلغت ٠٠٠ ٥٠٠ دولار قياسا الى نفقات السفر بالمقر التي بلغت ٤,٥ مليون دولار في عام ١٩٩٤.
    Ces prévisions, inférieures à celles de la période précédente (qui s'élevaient à 70 000 dollars par mois), tiennent compte des dépenses effectives récentes et de la réduction des effectifs militaires et civils. UN واستنادا الى التكلفة الفعلية اﻷخيرة يعكس الاعتماد انخفاضا عن احتياجات الفترة السابقة التي بلغت ٠٠٠ ٧٠ دولار شهريا، ويأخذ في الاعتبار انخفاض عدد اﻷفراد العسكريين والمدنيين.
    En 2002, bien que les salaires des femmes aient atteint 30 878 000 emalangeni, ils sont toujours très nettement inférieurs à ceux des hommes, qui s'élevaient à 61 776 000 emalangeni. Graphique 1 UN وفي عام 2002، رغم أن الأجور المكتسبة للنساء زادت إلى 000 878 30 ليلانغيني، فهي لا تزال أقل كثيراً من الأجور المكتسبة للرجال، التي بلغت 000 776 61 ليلانغيني.
    Les prévisions de dépenses sont inférieures à celles de la période précédente (qui s'élevaient à 10 000 dollars par mois), car les effectifs militaires et civils ont été réduits. UN ويعكس الاعتماد انخفاضا مقداره ٠٠٠ ١٠ دولار شهريا عن الفترة السابقة كما يأخذ في الاعتبار انخفاض عدد اﻷفراد العسكريين والمدنيين.
    15. La baisse des contributions volontaires associée à l'accroissement de l'exécution des programmes et projets a entraîné une réduction des ressources ordinaires inutilisées, qui s'élevaient à 285,0 millions de dollars au 31 décembre 1997. UN ١٥ - أدى الانخفاض في التبرعات مقرونا بزيادة تنفيذ البرامج/ المشاريع إلى انخفاض في الموارد العادية غير المنفقة، التي بلغت ٢٨٥,٠ مليون دولار في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Le PNUD a informé le Comité que cet excédent pourrait être utilisé pour amortir les frais de rénovation, qui s'élevaient à 5,2 millions de dollars au 31 décembre 1995. UN وأبلغ البرنامج اﻹنمائي المجلس بأنه يمكن استخدام الفائض لاستهلاك تكاليف التأهيل التي بلغت ٥,٢ مليون دولار في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Les dépenses prévues pour 2010, qui s'élevaient à 1 438 500 dollars, ont été financées selon les dispositions de la résolution 64/246 de l'Assemblée générale sur les dépenses imprévues et extraordinaires de l'exercice biennal 2010-2011. UN 101 - وجرى تمويل الاحتياجات لعام 2010 التي بلغت 500 438 1 دولار بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 64/246، بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية لفترة السنتين 2010-2011.
    Les dépenses prévues pour 2009, qui s'élevaient à 1 709 300 dollars, ont été financées selon les dispositions de la résolution 62/239 de l'Assemblée générale sur les dépenses imprévues ou extraordinaires de l'exercice biennal 2008-2009. UN 80 - وجرى تمويل الاحتياجات لعام 2009 التي بلغت 300 709 1 دولار بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 62/239، بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية لفترة السنتين 2008-2009. الاحتياجات من الموظفين
    En ce qui concerne le Fonds d'affectation spéciale de soutien à l'Administration intérimaire de l'Ituri, créé en juillet 2003, un montant de 320 000 dollars a été dépensé au titre des contributions volontaires qui s'élevaient à 350 000 dollars. UN وفيما يتعلق بالصندوق ألاستئماني لدعم الإدارة المؤقتة في إيتوري المنشأ في تموز/يوليه 2003، بلغت النفقات 0.32 مليون دولار مقابل التبرعات التي بلغت 0.35 مليون دولار.
    Il est donc pour le moins surprenant que les dépenses militaires mondiales, qui s'élevaient à 780 milliards de dollars au début de cette décennie, atteignent désormais 1,34 trillions de dollars, soit 202 dollars par habitant sur Terre, dans un monde où des individus vivent avec moins de un dollar par jour. UN ولذلك، فإن ما لا يثير الدهشة أن النفقات العسكرية العالمية التي بلغت 780 بليون دولار في مطلع هذا العقد، قد ارتفعت الآن إلى 1.34 تريليون دولار. وهذا يعادل، في جوهره، 202 دولار لكل شخص على سطح الأرض، في عالَم يعيش بعض الناس على أقل من دولار واحد في اليوم.
    Cependant, aucun montant n'avait été payé ou engagé au PNUD pour des services centraux et des services de vérification interne des comptes, qui s'élevaient à 2,3 millions de dollars pour le budget de 2002, ainsi que la taxe qui s'élevait à 2 millions de dollars pour les années précédentes. UN ومع ذلك، لم تسدد بعد أية مبالغ لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولم يجر الالتزام بها مقابل الخدمات المركزية وخدمات مراجعة الحسابات الداخلية، التي بلغت 2.3 مليون دولار لميزانية 2002، فضلا عن الضرائب، التي بلغت 2 مليون دولار في السنوات السابقة.
    14. Le Groupe de travail a également été informée que l'Office restait préoccupé par les coûts supplémentaires en termes de personnel, de transit et de logistique dus aux procédures de sécurité israéliennes à Gaza, qui s'élevaient à plus de 6,7 millions de dollars en 2013. UN ١٤ - وأُبلغ الفريق العامل أيضا بأن الوكالة لا تزال تشعر بالقلق إزاء تكاليف الأونروا المتعلقة بالموظفين الإضافيين والمرور العابر واللوجستيات الناجمة عن الإجراءات الأمنية الإسرائيلية في غزة، التي بلغت أكثر من 6.7 ملايين دولار في عام 2013.
    - Les budgets réunis des organismes du système des Nations Unies chargés de questions relatives aux femmes ne sont que de 65 millions de dollars, soit 0,005 % des dépenses militaires mondiales qui s'élevaient à 1 204 000 milliards de dollars en 2006; UN - يبلغ مجموع ميزانيات كيانات الأمم المتحدة المعنية بشؤون المرأة 65 مليون دولار() فقط، أي 0.005% فقط من النفقات العسكرية العالمية التي بلغت 1.204 تريليون دولار عام 2006()؛
    24. Pendant la période considérée, les audits conduits par le Service d'audit du HCR ont porté sur des opérations et des activités d'un montant de 314 millions de dollars des ÉtatsUnis, soit 34 % du montant total des dépenses du Haut-Commissariat qui s'élevaient à 926 millions de dollars en 2002. UN 24- وفي المحصلة، غطت الحسابات التي راجعتها دائرة مراجعة الحسابات في المفوضية عملياتٍ وأنشطةٍ وصلت نفقاتها إلى 314 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، أو نسبة 34 في المائة من مجموع نفقات المفوضية التي بلغت 926 مليون دولار في عام 2002.
    74. Au cours de la période comprise entre le 1er juillet 2004 et le 30 juin 2005, le Service de vérification des comptes relevant du Bureau des services de contrôle interne de l'ONU (BSCI) a audité des opérations et des activités d'un montant de 362 millions de dollars des États-Unis, soit 34 % du montant total des dépenses du HCR, qui s'élevaient à 1 063 millions de dollars en 2004. UN 74 -خلال الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005، غطت دائرة مراجعة الحسابات التابعة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية العمليات والأنشطة التي بلغت نفقاتها 362 مليون دولار أمريكي، أو 34 في المائة من مجموع نفقات المفوضية البالغ 063 1 مليون دولار أمريكي في عام 2004.
    5. Pendant la période considérée, les audits conduits par le Service d'audit du HCR ont porté sur des opérations et des activités d'un montant de 218 millions de dollars des États-Unis, soit 22 % du montant total des dépenses du HautCommissariat qui s'élevaient à 983 millions de dollars en 2003. UN 5- إجمالاً، قامت دائرة مراجعة الحسابات في المفوضية، خلال الفترة قيد الاستعراض، بتغطية عمليات وأنشطة وصلت نفقاتها إلى 218 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وإلى نسبة 22 في المائة من مجموع نفقات المفوضية التي بلغت 983 مليون دولار في عام 2003.
    Les dépenses totales, qui s'élevaient à 1 milliard 560 millions de dollars pour l'exercice biennal 1994-1995, sont passées à 1 milliard 840 millions de dollars pour l'exercice 1996-1997, soit un accroissement de 280 millions de dollars (18 %). UN وازداد مجموع النفقات، التي بلغت ١,٨٤ بليون دولار في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، بمقدار ٠,٢٨ بليون دولار )١٨ في المائة( بالمقارنة مع مبلغ ١,٥٦ بليون دولار في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    13. La vérification effectuée par le Comité a révélé que les créances sur des administrations fiscales, qui s'élevaient à 17,5 millions de dollars au 31 décembre 1997, comprenaient un montant de 4,2 millions de dollars à recouvrer auprès de neuf États membres au titre des prélèvement fiscaux opérés depuis décembre 1994. UN ١٣ - كشف استعراض المجلس عن أن حسابات قبض الضرائب اﻷجنبية، التي بلغت ١٧,٥ مليون دولار في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، شملت ٤,٢ ملايين دولار كانت مستحقة على تسع دول أعضاء منذ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ فيما يتعلق بالضرائب المحتجزة.
    74. Fournitures pour la défense des périmètres. Un montant est prévu, à raison de 6 000 dollars par mois en moyenne, au titre des fournitures pour la défense des périmètres; les prévisions, inférieures à celles de la période précédente (qui s'élevaient à 35 000 dollars par mois) reflètent les dépenses effectives récentes. UN ٧٤- مخازن الدفاع الميداني - رصد اعتماد لشراء لوازم الدفاع الميداني واللوازم ذات الصلة بتكلفة تبلغ ٠٠٠ ٦ دولار في المتوسط شهريا استنادا الى النفقات الفعلية اﻷخيرة، وتعكس انخفاضا عن احتياجات الفترة السابقة التي بلغت قيمتها ٠٠٠ ٣٥ دولار شهريا.
    Les prévisions, inférieures à celles de la période précédente (qui s'élevaient à 75 000 dollars par mois), tiennent compte des dépenses effectives récentes et de la réduction des effectifs militaires et civils. UN ويعكس التقدير انخفاضا من ٠٠٠ ٧٥ دولار شهريا عن الفترة السابقة كما يأخذ في الاعتبار النفقات الفعلية اﻷخيرة وانخفاض عدد اﻷفراد العسكريين والمدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد