ويكيبيديا

    "réinvestis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعاد استثمارها
        
    • إعادة استثمار
        
    • إعادة استثمارها
        
    • يعاد استثمارها
        
    • يعيدون استثماره
        
    • فيه استثمار
        
    • أعيد استثماره
        
    • يعاد استثمار
        
    Dans le cas de la France, aucune donnée sur les bénéfices réinvestis n'a été publiée après 1982. UN وفي حالة فرنسا، لم يبلغ بعد عام ١٩٨٢ عن الحصائل المعاد استثمارها.
    Y-a-t-il des estimations des bénéfices réinvestis dans le compte du reste du monde? UN هل أدرجت تقديرات الحصائل المعاد استثمارها في باقي الحساب العالمي؟
    Prises de participation et bénéfices réinvestis UN رأس المال السهمي والأرباح المعاد استثمارها
    En outre, elle empêche que des biens acquis illicitement soient réinvestis dans l'économie légitime. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ المصادرة تعيق إعادة استثمار الموجودات المكتسبة على نحو غير مشروع في الاقتصاد المشروع.
    Comme d'autres, nous sommes impatients de voir de réels progrès et de récolter les dividendes de l'efficacité qui pourront ensuite être réinvestis dans les programmes des activités opérationnelles. UN وعلــى غــرار غيرنا نتوق الى رؤية تقدم ملموس والى تحقيق مكاسب الكفاءة التي يمكن إعادة استثمارها في برامج اﻷنشطة التنفيذية.
    Les dirigeants d’entreprise prennent des décisions sur la croissance future de leurs opérations dans les pays hôtes lorsqu’ils répartissent les bénéfices entre le paiement des dividendes et les bénéfices non distribués et donc réinvestis. UN ويتخذ مديرو الشركات قرارات بشأن النمو المستقبلي لعملياتهم في البلدان المضيفة عندما يقسمون اﻷرباح إلى مدفوعات ربحية وإيرادات يجري الاحتفاظ بها حتى يعاد استثمارها بالتالي.
    Ils sont utilisés en partie pour payer le service de la dette, en partie détournés par ceux qui sont chargés de leur gestion et replacés dans les banques des Etats créanciers ou enfin réinvestis dans les entreprises des mêmes pays. UN فجزء منها يستخدم لسداد خدمة الديون، وجزء آخر يختلسه أولئك المسؤولون عن إدارتها ويعيدون توظيفه في مصارف الدول الدائنة أو يعيدون استثماره في مشاريع الدول ذاتها.
    En 2012, face à des problèmes identifiés dans l'examen à mi-parcours du plan stratégique pour 2010-2013, l'UNOPS avait conçu et était en train d'appliquer un programme de réduction des coûts de 6 millions de dollars dans les structures anciennes, dont 4 millions ont été réinvestis dans des priorités nouvelles, laissant ainsi une économie nette de 2 millions de dollars. UN ففي عام 2012 واستجابة لأولويات حُددت في استعراض منتصف المدة للخطة الإستراتيجية، 2010-2013، كان المكتب قد صمم ونفذ برنامجا لإحداث تخفيض في التكاليف قيمته 6 ملايين دولار في هياكل قديمة، في الوقت الذي أعاد فيه استثمار 4 ملايين دولار في أولويات جديدة، محققا وفورات صافية قيمتها مليوني دولار.
    Les données ne comprennent pas les bénéfices réinvestis. UN ولا تشمل البيانات المكاسب المعاد استثمارها.
    Celles qui ont trait au Danemark, à la France et à la Finlande ne comprennent pas les bénéfices réinvestis. UN ولا تشمل البيانات الخاصة بالدانمرك وفرنسا وفنلندا المكاسب المعاد استثمارها.
    Il a expliqué que des données manquaient sur certains éléments de l'IED, comme les bénéfices réinvestis et les prêts à court terme, ce qui pouvait se traduire par une sousestimation notable de l'IED dans le pays. UN وشرح أن البيانات غير موجودة بشأن بعض عناصر الاستثمار الأجنبي المباشر، مثل العائدات المعاد استثمارها والقروض القصيرة الأجل، وأن هذا قد يُسفر عن بَخْس تقدير أهمية هذا الاستثمار في البلد بخساً كبيراً.
    24. Y a-t-il des estimations des bénéfices réinvestis dans le compte du reste du monde? UN 24 - هل أُدرجت تقديرات الحصائل المعاد استثمارها في حسابات باقي بلدان العالم؟
    Par exemple, avant 1996, les données fournies par le Japon sur les flux d'IED excluaient les bénéfices réinvestis, tandis que les données fournies par l'Allemagne ne couvraient pas les prêts internes à court terme. UN فعلى سبيل المثال، قبل عام 1996 لم تكن البيانات اليابانية بشأن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر تتضمن الأرباح المعاد استثمارها ولم تكن البيانات الألمانية تغطي قروض الشركات الداخلية القصيرة الأمد.
    ii) Bénéfices réinvestis UN `2` الإيرادات المعاد استثمارها
    L'utilisation accrue des bénéfices réinvestis par les entreprises privées non bancaires suggère une plus longue expérience de l'investissement direct à l'étranger, une meilleure rentabilité et une rétention des revenus aux fins de l'élargissement du capital. UN وتوحي زيادة استخدام المؤسسات الخاصة غير المصرفية للحصائل المعاد استثمارها بخبرة أطول في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج، وربحية أكبر والاحتفاظ بالحصائل من أجل التوسع الرأسمالي.
    a/ Non compris les bénéfices réinvestis. b/ Données préliminaires. UN )أ( باستثناء اﻹيرادات المعاد استثمارها. )ب( بيانات أولية.
    En outre, dans la mesure où la privatisation entraîne un accroissement de la rentabilité, les entreprises privatisées contribueront généralement aux bénéfices réinvestis qui, avec le temps, peuvent devenir substantiels et représenter une proportion considérable des entrées d'IDE. UN وعلاوة على ذلك، وبقدر ما تؤدي الخصخصة الى زيادة اﻷربحية، فإن الشركات المخصخصة ستساهم، بشكل نمطي، في المكاسب المعاد استثمارها التي يمكن أن تزداد بمرور الوقت وتشكل نسبة كبيرة من تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر المتجهة إلى الداخل.
    Parmi les composantes de l'investissement, les bénéfices réinvestis constituent une très grande part des entrées d'IED dans les pays exportateurs de ressources naturelles, en raison des engagements à long terme et des bénéfices assez confortables réalisés dans les activités extractives. UN ومن بين مكونات الاستثمار في البلدان المصدرة للموارد الطبيعية، هناك العائدات المعاد استثمارها التي تشمل حصة كبيرة من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة، وذلك بسبب الالتزامات الطويلة الأجل والأرباح الكبيرة نسبياً المتحققة في قطاع التعدين والصناعات الاستخراجية.
    Si les profits ne sont pas réinvestis, le processus de croissance ralentira et l'inégalité pourra persister. UN فإذا لم تتم إعادة استثمار اﻷرباح فإن عملية النمو ستتباطأ مع استمرار التفاوت في الدخل.
    La mise en place plus rapide qu'on ne l'escomptait des forces nationales de sécurité afghanes et l'augmentation des effectifs de la FIAS de près de 40 000 hommes cette année produisent des dividendes, qui, de l'avis de la Nouvelle-Zélande, doivent être réinvestis afin d'améliorer la gouvernance, les programmes sociaux et le développement économique. UN إن بناء قوات الأمن الوطنية الأفغانية بأسرع مما هو متوقع وزيادة عدد جنود القوة الدولية للمساعدة الأمنية بحوالي 000 40 جندي هذا العام يحققان مكاسب تعتقد نيوزيلندا أنه يجب إعادة استثمارها في تحسين الحكم والبرامج الاجتماعية والتنمية الاقتصادية.
    On peut en particulier mentionner à cet égard les mesures qui entrent en jeu une fois que l'investissement a été effectué, en raison de l'importance des revenus réinvestis dans les flux généraux d'investissement et parce que des investisseurs satisfaits constituent la meilleure publicité pour un pays. UN ومن هذه التدابير، يمكن ذكر الخدمات اللاحقة للاستثمار بسبب أهمية الحصائل التي يعاد استثمارها في إجمالي تدفقات الاستثمار ولأن المستثمرين الراضين هم أفضل دعاية لجو الاستثمار في بلد من البلدان.
    Ils sont utilisés en partie pour payer les services de la dette, en partie détournés par ceux qui sont chargés de leur gestion et replacés dans les banques des Etats créanciers ou enfin réinvestis dans les entreprises des mêmes pays. UN فجزء منها يستخدم لسداد خدمة الديون، وجزء آخر يختلسه أولئك المسؤولون عن إدارتها ويعيدون توظيفه في مصارف الدول الدائنة أو يعيدون استثماره في مشاريع البلدان ذاتها.
    En 2012, face à des problèmes identifiés dans l'examen à mi-parcours du plan stratégique pour 2010-2013, l'UNOPS avait conçu et était en train d'appliquer un programme de réduction des coûts de 6 millions de dollars dans les structures anciennes, dont 4 millions ont été réinvestis dans des priorités nouvelles, laissant ainsi une économie nette de 2 millions de dollars. UN ففي عام 2012 واستجابة لأولويات حُددت في استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية، 2010-2013، كان المكتب قد صمم ونفذ برنامجا لإحداث تخفيض في التكاليف قيمته 6 ملايين دولار في هياكل قديمة، في الوقت الذي أعاد فيه استثمار 4 ملايين دولار في أولويات جديدة، محققا وفورات صافية قيمتها مليوني دولار.
    Les projets achevés ont rapporté 226 milliards de won en redevances techniques, qui ont été réinvestis dans d'autres projets. UN ونجاح هذه المشاريع أدى إلى جمع مبلغ قدره 226 مليار ون كعائدات تقنية أعيد استثماره في مشاريع البحث والتطوير.
    Lorsque les bénéfices sont susceptibles d'être réinvestis dans la recherche d'innovations, il peut y avoir une corrélation négative entre l'efficience statique et l'efficience dynamique, de même qu'entre l'intérêt du consommateur à court terme et son intérêt à long terme. UN وقد يتعين المفاضلة بين الكفاءة الساكنة والكفاءة الدينامية وبين رفاه المستهلك في اﻷجل القصير وفي اﻷجل الطويل وذلك في الحالات التي يحتمل فيها أن يعاد استثمار اﻷرباح في جهود الابتكار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد