ويكيبيديا

    "renforcer la mission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز بعثة
        
    • تعزيز البعثة
        
    • تعزيز المهمة
        
    • يعزز بعثة
        
    • لتعزيز بعثة
        
    L'expert indépendant prie donc instamment tous les pays de l'Union africaine et de l'OCI de renforcer la Mission de l'Union africaine en Somalie. UN ولذا، يدعو جميع البلدان الأعضاء في الاتحاد الأفريقي ومنظمة المؤتمر الإسلامي إلى تعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Il a également invité la communauté internationale à aider à renforcer la Mission de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) en Guinée-Bissau. UN وناشد أيضا المجتمع الدولي دعم تعزيز بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في بيساو.
    Je souhaite informer le Conseil de sécurité que, dans ces conditions, j'ai décidé de renforcer la Mission de bonne volonté en lui adjoignant trois conseillers militaires. UN وأود أن أفيد مجلس اﻷمن بأنني قد قررت في هذه الظروف تعزيز بعثة النوايا الحسنة بإضافة ثلاثة من المستشارين العسكريين اليها.
    Nous nous félicitons de tous les efforts visant à renforcer la Mission, étant donné la tâche énorme qui attend le groupe d'observateurs internationaux. UN ونقدر بالغ التقدير كل الجهود الرامية الى تعزيز البعثة نظرا للمهمة الجسيمة التي تواجه هيئة المراقبين الدوليين بأسرها.
    J'ai également décidé de renforcer la Mission spéciale et le Bureau du Secrétaire général en Afghanistan en augmentant le nombre de responsables des affaires politiques en poste dans ce pays. UN وقررت أيضا تعزيز البعثة الخاصة ومكتب اﻷمين العام في أفغانستان بوضع عدد إضافي من موظفي الشؤون السياسية في هذا البلد.
    Une interaction positive entre les politiques que peuvent suivre des États Membres au plan individuel et les décisions et mesures que prend l'Organisation internationale constitue le facteur décisif pour ce qui est de renforcer la Mission essentielle de cette dernière : aider à régler les conflits et à maintenir la paix. UN فالتداخل اﻹيجابي فيما بين سياسات الدول اﻷعضاء فرادى ومقررات وتدابير المنظمة العالمية، يعتبر عنصرا حاسما في تعزيز المهمة اﻷساسيــة للمنظمــة وهــي المساعــدة في حسم الصراعات وحفظ السلام.
    Nous demandons aussi au Conseil de sécurité de renforcer la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) en vertu du Chapitre VII de la Charte et de consolider ses opérations de maintien de la paix. UN كما نهيب بمجلس الأمن أن يعزز بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بموجب الفصل السابع من الميثاق، بغية ترسيخ عملياتها في حفظ السلام.
    Revenant sur la proposition de mettre en place une brigade d'intervention dans le cadre du mandat confié à la MONUSCO, il a demandé aux membres du Conseil d'envisager d'en autoriser la constitution pour renforcer la Mission. UN وتحدث عن الاقتراح الداعي إلى إنشاء لواء للتدخل في إطار ولاية البعثة. ودعا أعضاء المجلس إلى النظر في الإذن بإنشاء هذا اللواء بهدف تعزيز بعثة حفظ السلام.
    Il a, à titre d'exemple, cité le projet de résolution présenté par l'Argentine, le Nigéria et la Nouvelle-Zélande, entre autres, afin de renforcer la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR), qui s'est heurté à un veto. UN وضرب مثالا على ذلك بذكر مشروع القرار الذي قدمته الأرجنتين ونيجيريا ونيوزيلندا في جملة بلدان أخرى من أجل تعزيز بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، وهو المشروع الذي رُفض.
    Ce type de marché avait été recommandé parce qu'il fallait faciliter le déploiement du dispositif d'appui renforcé comprenant un effectif de 4 100 personnels en vue de renforcer la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS). UN فالتوصية القائلة بالأخذ بهذا النوع من العقود صدرت في الأصل بسبب الحاجة إلى مساندة نشر مجموعة الدعم الثقيل المؤلفة من 100 4 فرد بغية تعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Elle a également appelé les États Membres à apporter le soutien logistique et autre nécessaire pour faciliter le suivi efficace de la mise en œuvre des sanctions et a souligné le besoin de renforcer la Mission électorale et d'aide en matière de sécurité, dont le mandat a été renouvelé. UN كما طلب من الدول الأعضاء تقديم الدعم اللوجيستي وأشكال الدعم الأخرى اللازمة لتسهيل متابعة تنفيذ العقوبات بصورة فعالة وشدد على ضرورة تعزيز بعثة المساعدة الانتخابية والأمنية التي تم تجديد ولايتها.
    E. renforcer la Mission de l'Union africaine au Soudan UN هاء - تعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان
    En dehors de l'Afrique, le Conseil n'a pas débattu de l'Afghanistan < < autant qu'il le devrait > > a affirmé un intervenant et il serait crucial de renforcer la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan. UN أما فيما يخص الحالات خارج أفريقيا، فقد أكّد المتكلم أن المجلس لم يناقش مسألة أفغانستان " كما ينبغي " ، وأنه من المهم جدا تعزيز بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Ce dernier a fait un exposé au Conseil sur la base du rapport du Secrétaire général portant sur le processus politique et la préparation des élections, et il a invité le Conseil à donner suite à la recommandation du Secrétaire général tendant à renforcer la Mission de stabilisation des Nations Unies à Haïti (MINUSTAH). UN وقدم الممثل الخاص إحاطة إلى المجلس على أساس تقرير الأمين العام، ركز فيها على العملية السياسية وأعمال التحضير للانتخابات، وحث المجلس على الوفاء بتوصية الأمين العام التي دعا فيها إلى تعزيز بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Premièrement, la nécessité de renforcer la Mission exige la formation d'un groupe de contact sur l'Afghanistan afin d'accélérer le processus de paix. UN أولا، إن الحاجة إلى تعزيز البعثة تتطلب إنشاء فريق اتصال معني بأفغانستان لتسريع عملية السلام.
    < < Le Conseil prend bonne note de la demande du Secrétariat tendant à renforcer la Mission. UN " ويحيط المجلس علما، حسب الأصول، بطلب الأمانة العامة تعزيز البعثة.
    Dans le rapport, il manifestait également son intention de renforcer la Mission en lui adjoignant 10 observateurs supplémentaires dont l'envoi a ultérieurement été autorisé par le Conseil de sécurité S/25315. UN وذكر أيضا في التقرير أنه يعتزم تعزيز البعثة بزيادة ١٠ من المراقبين اﻹضافيين، وهو ما أذن به مجلس اﻷمن فيما بعد)٢( في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٣.
    6. Le Comité consultatif note que, pour renforcer la Mission et lui permettre de mieux s'acquitter de ses responsabilités de suivi et de consolidation des institutions, le Secrétaire général propose de rétablir une présence dans neuf des régions du pays. UN ٦ - وأردف قائلا إن اللجنة الاستشارية لاحظت أن اﻷمين العام اقترح بغية تعزيز البعثة إعادة التواجد في تسع مناطق في البلد من أجل القيام على نحو أفضل بمسؤوليات البعثة في مجال الرصد وبناء المؤسسات.
    6. Comme suite à la résolution 51/195 de l'Assemblée générale, en date du 17 décembre 1996, le nécessaire a été fait en 1997 pour renforcer la Mission spéciale en augmentant le nombre de ses conseillers militaires, qui sont passés de deux à cinq, et en lui assignant deux policiers civils. UN ٦ - واستجابة لقرار الجمعية العامة ٥١/١٩٥، المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، تم اتخاذ الخطوات اللازمة في عام ١٩٩٧ لزيادة تعزيز البعثة الخاصة من خلال زيادة عدد مستشاريها العسكريين من اثنين إلى خمسة، وتعيين اثنين من الشرطة المدنية للعمل بالبعثة.
    L'organisation vise principalement à renforcer la Mission internationale et la qualité de l'enseignement de ses institutions dans un monde de plus en plus interdépendant et à promouvoir la sensibilisation de l'opinion mondiale et la paix. UN والغرض الأساسي لها هو تعزيز المهمة الدولية ونوعية التعليم في مؤسساتهم في عالم متزايد الترابط، وتعزيز الوعي والسلام العالمي.
    8. Demande au Secrétaire général de renforcer la Mission d'observation des Nations Unies en Afrique du Sud de s'informer et faire rapport sur le nombre sans précédent de cas de violences politiques et de violences dans la famille, d'origines diverses, exercées contre les femmes et les enfants; UN ٨ - يدعو اﻷمين العام الى أن يعزز بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة التي تعمل اﻵن في جنوب افريقيا وذلك لرصد حوادث العنف السياسي والعائلي التي تقع على نطاق لم يسبق له مثيل وتوجهها نحو النساء واﻷطفال مصادر شتى وتقديم تقارير عن ذلك؛
    Il a engagé le Conseil de sécurité à prendre des décisions audacieuses et courageuses pour renforcer la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM). UN ودعا مجلس الأمن إلى اتخاذ قرارات جريئة وشجاعة لتعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد