Il est important que les organisations non gouvernementales représentant les personnes handicapées participent à cet effort. | UN | ومن الأهمية للمنظمات غير الحكومية التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة أن تشارك في ذلك العمل. |
L'article 5 de cette loi prévoit la consultation des principales parties prenantes représentant les personnes handicapées et d'autres organisations ou individus concernés. | UN | وينص الفرع 5 من قانون الإعاقة لعام 2008 على التشاور مع الجهات المعنية ذات الصلة التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة ومع المهتمين من المنظمات أو الأفراد الآخرين. |
L'Ouganda est profondément reconnaissant aux partenaires du développement, aux organisations représentant les personnes handicapées et autres organisations de la société civile de leur appui à cet effort. | UN | واختتمت قائلة إن أوغندا تشعر بتقدير عميق إزاء الدعم المقدم في هذا الجهد من الشركاء الإنمائيين، والمنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرها من منظمات المجتمع المدني. |
Il envisage également de mettre en place un mécanisme de concertation régulière avec les organisations représentant les personnes handicapées. | UN | وتنظر الحكومة أيضاً في إنشاء آلية للتشاور بانتظام مع المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Elle est le fruit d'une collaboration avec les organisations représentant les personnes handicapées. | UN | وهذا التعميم هو ثمرة التعاون مع المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
14. Encourage le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à continuer de renforcer ses partenariats avec des organisations de la société civile et les activités de sensibilisation qu'il mène dans leur direction, en privilégiant en particulier les organisations représentant les personnes handicapées, afin de les sensibiliser aux travaux du système des droits de l'homme; | UN | 14- يشجِّع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على الاستمرار في تقوية شراكاتها مع منظمات المجتمع المدني وأنشطتها المُوصِلة إليها، مع التأكيد بصفة خاصة على المنظمات الممثلة لذوي الإعاقة، بغية توعيتها بأعمال منظومة حقوق الإنسان؛ |
Le Sénat est composé de 47 membres, de 16 femmes nommées, de 2 membres représentant la jeunesse et de 2 membres représentant les personnes handicapées, ainsi que du Président du Sénat. | UN | ويتألف مجلس الشيوخ من 47 عضواً منتخباً، و16 امرأة معينة، وعضوين يمثلان الشباب، وعضوين يمثلان الأشخاص ذوي الإعاقة، ورئيس مجلس الشيوخ. |
Le Conseil national du handicap mène des consultations auprès de tous les organismes publics, les organisations de la société civile et les organisations représentant les personnes handicapées pour modifier la législation soudanaise afin de l'harmoniser avec la Convention. | UN | وأوضح أن المجلس القومي للمعاقين يتشاور مع جميع الوكالات ذات الصلة في الولايات ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل تعديل التشريعات السودانية كي تتماشى مع الاتفاقية. |
D'ailleurs, des consultations sur le cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015 se tiennent actuellement en concertation avec des groupes représentant les personnes handicapées. | UN | وتجرى في هذا الصدد، مشاورات بشأن إطار إدارة مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015، بمساهمة من الجماعات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
On n'oubliera pas que les organisations représentant les personnes handicapées doivent participent au suivi. | UN | 43 - وفي الوقت ذاته، من الهام النظر في شرط ضمّ المنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة إلى عملية الرصد. |
72. Dans le même temps, il convient aussi de mentionner l'obligation de faire en sorte que les organisations représentant les personnes handicapées participent au processus de suivi. | UN | 72- وفي الوقت ذاته، ينبغي أيضاً ملاحظة المطلب المتمثل في ضم المنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة في عملية الرصد. |
Le Comité des droits des personnes handicapées et l'Office des Nations Unies à Genève, ainsi que des organisations représentant les personnes handicapées ont contribué à ce débat. | UN | وتلقت الفرقة إسهامات من اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومكتب الأمم المتحدة في جنيف وكذلك من منظمات تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
198. Le Ministère de la santé travaille en étroite coopération avec les organisations représentant les personnes handicapées pour identifier les besoins des patients en fonction du diagnostic posé. | UN | 198- وتتعاون وزارة الصحة تعاوناً وثيقاً مع المنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة لتحديد احتياجات المرضى ذوي التشخصيات المختلفة ومتطلباتهم. |
Les activités subventionnées avaient pour objectif de garantir la participation efficace du Conseil national slovaque des personnes handicapées, une organisation représentant les personnes handicapées chargée de promouvoir, de protéger et de suivre l'application de la Convention. | UN | وكان هدف الأنشطة المدعومة ضمان المشاركة الكفؤة للمجلس الوطني - وهو منظمة تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة في تعزيز الاتفاقية وحمايتها ورصد تنفيذها. |
La stratégie, élaborée conjointement avec des organisations représentant les personnes handicapées, a souligné la nécessité des partenariats intersectoriels avec les personnes handicapées et a favorisé de nouvelles méthodes de travail pour obtenir de meilleurs résultats. | UN | وهذه الاستراتيجية، التي وضعت بالتعاون مع منظمات تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة، تؤكد على الحاجة إلى إقامة شراكات شاملة لعدة قطاعات مع الأشخاص ذوي الإعاقة، وتدعو إلى اتباع سبل جديدة للعمل من أجل تحقيق نتائج محسنة. |
Les organisations représentant les personnes handicapées doivent participer à l'examen du Cadre susmentionné et également à la préparation du document d'orientation. | UN | وأضافت أنه ينبغي إشراك المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة في عملية تنقيح الإطار وفي إعداد وثيقة المبادئ التوجيهية. |
L'État soutient, par l'intermédiaire du trésor public, la création et le fonctionnement d'organisations représentant les personnes handicapées. | UN | 148- وتدعم الحكومة إنشاء وصيانة المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة من خلال الخزينة الوطنية. |
Le Haut-Commissariat appuie la ratification et la mise en œuvre des traités relatifs aux droits de l'homme et collabore avec les organisations représentant les personnes handicapées et d'autres groupes de la société civile pour remplir ces obligations. | UN | وتيسر المفوضية الدعم لأغراض التصديق على معاهدات حقوق الإنسان وتنفيذها، وتتعاون مع المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة وغيرها من منظمات المجتمع المدني من أجل الوفاء بهذه الالتزامات. |
La Fédération des personnes handicapées de Chine a tenu un symposium international sur la Convention relative aux droits des personnes handicapées et a organisé des débats sur les questions relatives à la Convention avec des groupes représentant les personnes handicapées. | UN | وعقد اتحاد الأشخاص المعوقين في الصين ندوة دولية عن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ويُجري المناقشات مع الفئات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة في مناسبات كثيرة بشأن المسائل المرتبطة بالاتفاقية. |
Il se félicite de la coopération nouée entre les principaux acteurs, en particulier les organisations représentant les personnes handicapées et du Partenariat mondial pour les enfants handicapés mené par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). | UN | وهو يسلّم بقيام التعاون فيما بين أطراف فاعلة عديدة، لا سيما المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة، وبأهمية الشراكة العالمية المتعلقة بالأطفال ذوي الإعاقة، التي تقودها اليونيسيف. |
14. Encourage le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à continuer de renforcer ses partenariats avec des organisations de la société civile et les activités de sensibilisation qu'il mène dans leur direction, en privilégiant en particulier les organisations représentant les personnes handicapées, afin de les sensibiliser aux travaux du système des droits de l'homme; | UN | 14- يشجِّع المفوضية السامية لحقوق الإنسان على الاستمرار في تقوية شراكاتها مع منظمات المجتمع المدني وأنشطتها المُوصِلة إليها، مع التأكيد بصفة خاصة على المنظمات الممثلة لذوي الإعاقة، بغية توعيتها بأعمال منظومة حقوق الإنسان؛ |
En outre, la Constitution exige que le Sénat du nouveau gouvernement compte deux membres, un homme et une femme, représentant les personnes handicapées (art. 98 (1) d)). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص الدستور على أن مجلس شيوخ الحكومة الجديدة يجب أن يكون لديه عضوان، رجل وامرأة، يمثلان الأشخاص ذوي الإعاقة (المادة 98(1)(د)). |
Une autre raison particulière à cela est que nous disposons d'une équipe très dynamique qui comprend le réseau national zimbabwéen des personnes vivant avec le sida, organisation représentant les personnes vivant avec le sida; des organisations religieuses; des chefs traditionnels; le monde des affaires; la société civile et des ONG. | UN | وهناك سبب خاص آخر وهو وجود فريق على درجة عالية من القوة، ويضم من بين آخرين شبكة زمبابوي الوطنية للأشخاص المصابين بالإيدز، وهي منظمة تمثل المصابين بالإيدز، ومنظمات دينية، وزعماء تقليديين، ومجتمع الأعمال التجارية، والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |