| Le suivi et l'évaluation seraient également assurés grâce à une table ronde régionale sur les changements climatiques, à laquelle participeraient toutes les parties prenantes et intéressées, telles que les donateurs bilatéraux et les universités. | UN | وسيجري أيضاً تناول مسألة الرصد والتقييم من خلال عملية طاولة مستديرة إقليمية بشأن تغير المناخ يشارك فيها جميع من يعنيهم الأمر وأطراف مهتمة من قبيل المانحين الثنائيين والقطاع الأكاديمي. |
| Ils avaient aussi participé à des séances du Groupe consultatif sur la comptabilité des PME à Genève et à une table ronde régionale consacrée aux besoins des PME qui s'était tenue à Maurice. | UN | وشارك الاتحاد أيضاً في اجتماعات الفريق الاستشاري التي جرت في جنيف بشأن المحاسبة في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة كما شارك في مائدة مستديرة إقليمية تناولت احتياجات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في موريشيوس. |
| Lors de sa vingtième session en 2009, le Conseil des ministres arabes de l'environnement a convenu de la tenue d'une table ronde régionale sur la consommation et la production durables à intervalles réguliers pour suivre la mise en œuvre de la stratégie. | UN | 22 - وافق مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة في دورته العشرين في عام 2009 على عقد مناقشات موائد مستديرة إقليمية عن الاستهلاك والإنتاج المستدامين على فترات منتظمة لمتابعة تنفيذ الاستراتيجية. |
| La Table ronde régionale a estimé que la connaissance devenait une ressource essentielle qu'il fallait gérer efficacement. | UN | وأعربت المائدة المستديرة الإقليمية عن ارتياحها لأن المعرفة أصبحت مصدرا أساسيا تلزم إدارته بصورة فعالة. |
| La Table ronde régionale sur la promotion des investissements se réunit deux à trois fois par an. | UN | وتجتمع المائدة المستديرة الإقليمية المعنية بتعزيز الاستثمار مرتين أو ثلاث مرات في السنة. |
| c) Table ronde régionale sur les personnes handicapées, janvier 2007, Émirats arabes unis; | UN | (ج) اجتماع المائدة المستديرة الإقليمي بشأن قضايا الإعاقة، الإمارات العربية المتحدة، كانون الثاني/يناير 2007؛ |
| Le Comité partage les préoccupations du HCR concernant l'augmentation des mouvements maritimes irréguliers dans la région et se réjouit du fait que cette question soit traitée lors de la prochaine table ronde régionale sur les mouvements irréguliers par la mer qui va avoir lieu en mars prochain à Jakarta. | UN | وشاطرت اللجنة المفوضية شواغلها المتعلقة بزيادة حركات الهجرة البحرية غير النظامية في المنطقة وأعربت عن سرورها لكون هذه المسألة سيجري تناولها أثناء اجتماع المائدة المستديرة الإقليمي المقبل المعني بحركات الهجرة البحرية غير النظامية المزمع عقده في شهر آذار/مارس في جاكارتا. |
| Mme Barletta de Nottebohm (Panama) dit que le Panama se réjouit d'accueillir une table ronde régionale sur l'utilisation de mercenaires et espère que d'autres régions suivront. | UN | 44 - السيدة بارلتا دي نوتنبوم (بنما): قالت إن بلدها يتطلع لاستضافة مائدة مستديرة إقليمية بشأن استخدام المرتزقة وتأمل في أن تحذو الأقاليم الأخرى حذوها. |
| Mme Tan dit que six années se sont écoulées depuis l'établissement du Conseil consultatif régional pour les femmes et l'organisation de la table ronde régionale et rurale. | UN | 54 - السيدة تان: قالت إنه قد مر ست سنوات على إنشاء المجلس الاستشاري الإقليمي المعني بالمرأة وتنظيم مائدة مستديرة إقليمية للريفيات. |
| :: Juin 2012 : table ronde régionale sur la lutte contre le trafic d'armes légères et de petit calibre par le renforcement des contrôles aux frontières; | UN | حزيران/يونيه 2012: اجتماع مائدة مستديرة إقليمية بشأن مكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عن طريق تعزيز الرقابة على الحدود |
| :: Juin 2012 : table ronde régionale sur la lutte contre le trafic d'armes légères et de petit calibre par le renforcement des contrôles aux frontières; | UN | :: حزيران/يونيه 2012: مائدة مستديرة إقليمية حول مكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عن طريق تعزيز الرقابة على الحدود. |
| Il nous semble qu'une table ronde régionale, dans le cadre offert par les suites du Pacte de stabilité en Europe, pour les pays se trouvant dans la zone ex-yougoslave, avec la participation d'autres États de la région, ainsi que d'autres pays intéressés, serait une démarche salutaire. | UN | ونعتقد أن عقد مائدة مستديرة إقليمية - في اﻹطار المنصوص عليه في أعمال متابعة ميثاق الاستقرار في أوروبا - لبلدان منطقة يوغوسلافيا السابقة، مع مشاركة دول المنطقة اﻷخرى، باﻹضافة إلى الدول المعنية سيكون خطوة تحظى بالترحيب. |
| h) Octobre 2010: Table ronde régionale sur les mécanismes nationaux de prévention établis en vertu du Protocole facultatif − difficultés de mise en œuvre et rôle des institutions nationales de défense des droits de l'homme, organisée en Croatie par le PNUD; | UN | (ح) تشرين الأول/أكتوبر 2010: طاولة مستديرة إقليمية حول إنشاء الآليات الوقائية الوطنية بموجب البروتوكول الاختياري - تحديات التنفيذ ودور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، نظمها في كرواتيا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
| 58. Les 20 et 21 octobre 2010, le Haut-Commissariat a participé à Crikvenica (Croatie) à une table ronde régionale organisée par le PNUD et l'Association pour la prévention de la torture sur le rôle des institutions nationales dans les mécanismes nationaux de prévention mis en place au titre du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | 58- وفي 20 و21 تشرين الأول/أكتوبر 2010، شاركت المفوضية السامية لحقوق الإنسان في مائدة مستديرة إقليمية في تسريكفينيتسا، كرواتيا، نظمها كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ورابطة منع التعذيب بشأن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في الآليات الوقائية الوطنية المنشأة بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
| Nous prenons acte de la Déclaration de Florianopolis et des recommandations de la Table ronde régionale. | UN | ونحيط علما بإعلان فلوريانوبوليس وتوصيات المائدة المستديرة الإقليمية. |
| Nous prenons acte de la Déclaration de Florianopolis et des recommandations de la Table ronde régionale. | UN | ونحيط علما بإعلان فلوريانوبوليس وتوصيات المائدة المستديرة الإقليمية. |
| Actes de la Table ronde régionale | UN | ثانيا - مداولات المائدة المستديرة الإقليمية |
| Organisation de la Table ronde régionale | UN | ثالثا - تنظيم المائدة المستديرة الإقليمية |
| 15. La Rapporteuse spéciale regrette de n'avoir pas pu assister à la table ronde régionale sur la liberté d'association organisée à Bichkek les 21 et 22 octobre 2009 par le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'OSCE. | UN | 15- وتأسف المقررة الخاصة لعدم تمكنها من حضور اجتماع المائدة المستديرة الإقليمي حول حرية تكوين الجمعيات، الذي عقده مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في بيشكك، يومي 21 و22 تشرين الأول/ أكتوبر 2009. |
| - En novembre 2005, l'IQRAA a participé à la table ronde régionale de l'Association internationale des conseils économiques et sociaux (AICESIS), organisée à Alger sous la présidence de Mme Hanifa Mezoui, et a présenté un exposé sur son expérience de la lutte contre l'analphabétisme. | UN | - في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، شاركت الجمعية في اجتماع المائدة المستديرة الإقليمي للرابطة الدولية للمجالس الاقتصادية والاجتماعية التي نُظمت في الجزائر برئاسة السيدة حنيفة مزوي، وأسهمت فيه من خلال التحدث عن تجربتها في مجال مكافحة الأمية. |
| Services d'experts en vue d'effectuer des missions préparatoires consultatives/ missions d'information dans cinq pays; d'établir la documentation générale et de participer à la table ronde régionale [appui à l'activité c)] | UN | خدمات الخبراء من أجل القيام ببعثات لتقصي الحقائق/بعثات تحضيرية استشارية في 5 بلدان مختارة لإعداد وثائق معلومات أساسية والمشاركة في اجتماع الطاولة المستديرة الإقليمي. (لدعم النشاط (ج)). |