| Le Gouvernement malaisien a, par l'intermédiaire de sa Space Science Studies Division du Ministère de la science, de la technologie et de l'environnement, assumé les frais de subsistance de tous les participants. | UN | وقدمت حكومة ماليزيا عن طريق شعبة دراسات علوم الفضاء التابعة لوزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة الطعام لجميع المشاركين |
| 1976: Maîtrise en science de l'environnement, Université de Miami, Oxford, Ohio (États-Unis d'Amérique) | UN | 1976 ماجستير في علوم البيئة، جامعة ميامي، أوكسفورد، أوهايو، الولايات المتحدة الأمريكية |
| Je vous apprends la science de la cuisine. | Open Subtitles | رأيت لحظة يمكنني التعليم فيها شرحت بعضاً من علوم الطبخ |
| L'oiseau savant, utilise la science de la voyance, il y a un papier dans la boîte sur lequel ton futur est écrit. | Open Subtitles | الطائر الحكيم ، بواسطة علوم الاستبصار يلتقط لك حظك من الصندوق السحري |
| Ça, et un club de science de lycée de premier ordre. | Open Subtitles | صحيح وأيضاً المجلس العلميّ مِن الدرجة الأولى للمدارس الثانويّة |
| Nous sommes sur le point de changer la science de la détection du mensonge. | Open Subtitles | نحن على حافة التحول علمُ كشف الكذب |
| 27. Le College of Criminal Law science de la Normal University de Beijing, est devenu membre à part entière du Réseau du programme des Nations Unies pour prévention du crime et la justice pénale, le 12 avril 2011. | UN | 27- أصبحت كلية علم القانون الجنائي، التابعة لجامعة بيجين للمعلِّمين، عضوا كاملا في شبكة برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية في 12 نيسان/أبريل 2011. |
| Le Gouvernement malaisien a pris à sa charge, par l'intermédiaire de la Division pour la science spatiale du Ministère de la science, de la technologie et de l'environnement, les repas de tous les participants. | UN | وقدمت حكومة ماليزيا، من خلال شعبة دراسات علوم الفضاء لديها، التابعة لوزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة، المبيت والمأكل لجميع المشاركين. |
| Fruits d'un dialogue entre experts et décideurs, les évaluations, qui portent sur des domaines très divers (science de l'atmosphère, incidences, possibilités d'adaptation et d'atténuation, possibilités technologiques et répercussions économiques et sociales) permettent de prendre des décisions en connaissance de cause. | UN | وهذه التقييمات، التي تم وضعها عن طريق الحوار بين الخبراء ومقرري السياسات، والتي تغطي مواضيع علوم الغلاف الجوي، وتأثيراته، والخيارات المتعلقة بتكييف تلك التأثيرات وتخفيفها، والفرص التكنولوجية المتاحة، واﻵثار الاجتماعية والاقتصادية المترتبة عليها، توفر أساسا للتوصل إلى قرارات مستنيرة. |
| Les fonctions de gestion dans le domaine de la science de l'information comportent des responsabilités en matière d'analyse, d'évaluation, de conception, d'interprétation et de création pour la planification, l'organisation et la gestion des services et systèmes d'information. | UN | وتتضمن وظائف الإدارة في مجال علوم المعلومات تحمل مسؤوليات تحليلية وتقييمية ومفاهيمية وتفسيرية وخلاقة بشأن تخطيط وتنظيم وإدارة خدمات ونظم المعلومات. |
| Dans ces deux domaines, on peut considérer que les effets de l'embargo ont été préjudiciables non seulement à Cuba mais aux pays en développement qui auraient pu bénéficier de ses avancées en matière de science de la santé et d'éducation. | UN | ومن ثم، يمكن القول، إن آثار الحصار في ذينك المجالين، ليست ضارة بكوبا فقط، ولكن أيضا بالمستفيدين المحتملين في البلدان النامية من التقدم الذي أحرزته كوبا في علوم الصحة والتعليم. |
| Au Canada par exemple, il existe cinq grands domaines de recherche scientifique (aquaculture, science de l'environnement, hydrographie, océanologie et recherche sur les pêches) et les évaluations de ressources sont menées de façon indépendante dans les différentes régions en fonction des caractéristiques régionales et des besoins des parties prenantes. | UN | فعلى سبيل المثال توجد في كندا خمسة مجالات أساسية للبحث العلمي هي:علم تربية الأحياء المائية، علوم البيئة، الهيدروغرافيا، علم المحيطات وبحوث مصائد الأسماك. وتجري استعراضات تقدير الموارد في مناطق مختلفة من كندا على نحو مستقل وفقا للسمات الإقليمية وحاجات أصحاب الشأن. |
| Depuis 2001, la faculté a décerné des diplômes à 23 médecins autochtones, cinq dentistes, 11 hygiénistes dentaires et un diplôme de bachelier en science de laboratoire à trois autres étudiants. | UN | وفي عام 2001، تخرج من الكلية 23 طبيبا من أبناء الشعوب الأصلية، وخمسة أطباء أسنان، و 11 أخصائيا في صحة الأسنان وثلاثة طلبة حاصلين على البكالوريوس في علوم المختبرات الطبية. |
| Les groupes de travail ont examiné les questions suivantes: science de la microgravité; enseignement, sensibilisation et renforcement des capacités; et Initiative sur la présence humaine dans l'espace. | UN | ونظرت الأفرقة العاملة في علوم الجاذبية المتناهية الصغر؛ والتعليم والتوعية الخارجية وبناء القدرات؛ ومبادرة تكنولوجيا الفضاء البشرية. |
| A90 science de la santé 4 | UN | ألف 90 علوم الصحة 4 |
| Le Gouvernement malaisien, par l’intermédiaire de sa Division des études des sciences spatiales du Ministère de la science, de la technologie et de l’environnement, a pris en charge les frais d’hébergement et de nourriture de 7 participants. | UN | ووفرت حكومة ماليزيا ، من خلال قسم دراسات علوم الفضاء بوزارة العلم والتكنولوجيا والبيئة في ماليزيا ، السكن والطعام لسبعة مشاركين . |
| Une conférence mondiale sur la science de la pomme de terre au service des pauvres a été organisée à Cuzco en 2008, afin de tirer parti du potentiel de la pomme de terre pour promouvoir l'agriculture, l'économie et la sécurité alimentaire, en particulier dans les pays les plus pauvres au monde. | UN | وجرى في عام 2008، تنظيم مؤتمر عالمي في كوسكو، بشأن موضوع " علوم البطاطس من أجل الفقراء " ، بهدف الاستفادة من مزايا البطاطس في تعزيز الزراعة والاقتصاد والأمن الغذائي، ولا سيما في أفقر بلدان العالم. |
| Le Gouvernement des États-Unis d'Amérique a publié en mars 2012 des directives qui s'adressent à tous les établissements fédéraux finançant ou menant des activités de recherche dans le domaine de la science de la vie. | UN | أصدرت حكومة الولايات المتحدة في آذار/مارس 2012 سياسات لضبط تمويل كافة الوكالات الفدرالية و/أو بحوثها في مجال علوم الحياة. |
| 13. Si la biologie devient une science de l'information, c'est en partie parce qu'il est possible de convertir les données biologiques en données numériques et inversement. | UN | 13- إذا كانت البيولوجيا قد أصبحت علماً من علوم المعلومات، فذاك مرده جزئياً إلى القدرة على تحويل البيانات البيولوجية إلى بيانات رقمية وعكس ذلك. |
| 30. Si la biologie devient une science de l'information, c'est en partie parce qu'il est possible de convertir les données biologiques en données numériques et inversement. | UN | 30- إذا كانت البيولوجيا قد أصبحت علماً من علوم المعلومات، فذاك مرده جزئياً إلى القدرة على تحويل البيانات البيولوجية إلى بيانات رقمية وعكس ذلك. |
| Je veux dire ... ne veux-tu pas en savoir plus sur le projet de science de Max ? | Open Subtitles | أعني 000 ألا تريدين أن تعرفي المزيد عن مشروع (ماكس) العلميّ ؟ |
| 30. Le College for Criminal Law science de la Beijing Normal University, est devenu membre à part entière du réseau du programme des Nations Unies pour la prévention de la criminalité et la justice pénale, le 12 avril 2011. | UN | 30- أصبحت كلية علم القانون الجنائي، التابعة لجامعة بيجين للمعلِّمين، عضوا كاملا في شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، في 12 نيسان/أبريل 2011. |