ويكيبيديا

    "ses travaux au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أعمالها في
        
    • عملها في
        
    • عمله إلى
        
    • عمله في
        
    • أعماله إلى
        
    • أعماله في
        
    • أعمالها إلى
        
    • أعماله على
        
    • بعملها في
        
    • أعماله بشأن
        
    • أعمالها بحلول
        
    • عمله أثناء
        
    Il a poursuivi ses travaux au cours de séances officieuses. UN وقد واصلت اللجنة أعمالها في جلسات غير رسمية.
    Comme je l'ai dit précédemment, l'ONU a intérêt à ce que le Mission s'acquitte des tâches qui lui ont été confiées et achève ses travaux au Népal. UN وعلى غرار ما ذكرت آنفا، إن من مصلحة الأمم المتحدة أن تنجز البعثة المهام المكلفة بها وأن تنهي أعمالها في نيبال.
    Je recommande donc que la Commission commence ses travaux au Zaïre. UN لذلك فإنني أوصي بأن تبدأ اللجنة عملها في زائير.
    Il soumettra un rapport final sur les résultats de ses travaux au Conseil du commerce et du développement. UN ويقدم تقريرا نهائيا عن نتائج عمله إلى مجلس التجارة والتنمية.
    Le groupe d'experts devrait achever ses travaux au cours du premier trimestre de 2006. UN ويتوقع أن ينجز الفريق عمله في الربع الأول من عام 2006.
    Le Conseil d'administration se réunit deux fois par an, et présente un rapport sur ses travaux au Secrétaire général des Nations Unies et au Conseil des droits de l'homme. UN ويجتمع المجلس مرتين سنوياً ويقدم تقارير عن أعماله إلى الأمين العام ومجلس حقوق الإنسان.
    Pour terminer, ma délégation souhaite indiquer qu'un nouveau groupe d'experts gouvernementaux des Nations Unies sur les missiles devrait entamer ses travaux au début de l'année prochaine. UN ختاما، يود وفد بلادي أن يذكر أنه من المتوقع أن يبدأ فريق جديد من الخبراء الحكوميين تابع للأمم المتحدة ومعني بالقذائف أعماله في أوائل العام المقبل.
    Il fournit des rapports sur ses travaux au Conseil des chefs de secrétariat (CCS) et à ses comités de haut niveau chargés des programmes et des questions de gestion. UN وتقدم الشبكة تقارير عن أعمالها إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين ولجانه الرفيعة المستوى الخاصة بالبرامج والإدارة.
    Quatre personnalités éminentes ont accepté de faire partie de ce groupe de réflexion qui devait commencer ses travaux au début de 2000 et les terminer au cours de l'été de la même année. UN ووافق أربعة أشخاص مبرزون على العمل في فرقة العمل التي تبدأ أعمالها في أوائل عام 2000 وتنتهي منها في صيف عام 2000.
    Elle a effectué une partie de ses travaux au TPIY dans cette langue. UN فقد أنجزت بعض أعمالها في المحكمة الجنائية الدولية اليوغوسلافية بهذه اللغة.
    Le Comité termine ainsi ses travaux au titre du point 6. UN وبذلك اختتمت اللجنة أعمالها في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال.
    La Sous-Commission poursuivra ses travaux au cours de la vingt-deuxième session. UN وستواصل اللجنة الفرعية عملها في أثناء الدورة الثانية والعشرين.
    Pour répondre à ces préoccupations, une commission de révision procède actuellement à l'examen de cette politique et devrait avoir achevé ses travaux au début de 1999. UN واستجابة لشواغلهن، تقوم لجنة مراجعة بالنظر في هذه السياسة، ومن المتوقع أن تُتم عملها في أوائل عام 1999.
    À l'époque, il était prévu que celui-ci termine ses travaux au début de 2012. UN وكان من المقرر آنذاك أن تتم المحكمة الخاصة لسيراليون عملها في أوائل عام 2012.
    Il soumettra un rapport final sur les résultats de ses travaux au Conseil du commerce et du développement. UN ويقدم تقريرا نهائيا عن نتائج عمله إلى مجلس التجارة والتنمية.
    En conséquence, la réunion du Groupe d'experts a soumis les résultats de ses travaux au douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale en 2010. UN ووفقا لذلك، قدم الفريق العامل نتائج عمله إلى مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في عام 2010.
    Ce groupe devrait achever ses travaux au premier trimestre de 2006. UN ومن المتوقع أن يكمل هذا الفريق عمله في الربع الأول من عام 2006.
    La délégation iranienne espère une décision rapide concernant la création du groupe de travail prévu par la résolution 52/179, afin qu'il commence ses travaux au plus tôt. UN ويأمل وفد بلاده في أن يتخذ قرار مبكر بشأن إنشاء فريق العمل المنصوص عليه في القرار ٥٢/١٧٩، حتى يبدأ عمله في أقرب اﻵجال.
    Le Conseil d'administration se réunit deux fois par an, et présente un rapport sur ses travaux au Secrétaire général de l'ONU et au Conseil des droits de l'homme. UN ويجتمع المجلس مرتين كل سنة، ويقدم تقارير عن أعماله إلى الأمين العام ومجلس حقوق الإنسان.
    Aux États-Unis, le groupe de soutien entamera ses travaux au début de 2005. UN أما فريق الدعم القطري بالولايات المتحدة فسوف يبدأ أعماله في مطلع عام 2005.
    Le Comité considère qu'il ne suffit pas de mettre en ligne les documents pertinents, tels que le texte du Pacte, les rapports périodiques et les observations finales; il estime que les États parties doivent jouer un rôle plus actif pour faire connaître ses travaux au grand public. UN ولا ترى اللجنة أنه يكفي وضع الوثائق ذات الصلة على الانترنت، مثل نص العهد والتقارير الدورية والملاحظات الختامية؛ ولكنها تعتقد أن الحكومات يجب أن تلعب دورا أكبر لتوصيل أعمالها إلى علم عامة الجمهور.
    Le CCI procédera à une évaluation systématique des résultats de ses travaux au niveau des produits. UN سيجري مركز التجارة الدولية تقييمات منتظمة لنتائج أعماله على مستوى النواتج.
    La mission a mené ses travaux au Myanmar du 15 mai au 2 juin 2006, conformément aux directives énoncées dans les décisions 98/14, 2001/15, 2003/2, 2004/2, 2005/3, 2005/42 et 2006/2. UN قامت البعثة بعملها في ميانمار في الفترة من 15 أيار/مايو إلى 2 حزيران/يونيه 2006 وفقا للمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في المقررات 98/14 و 2001/15 و 2003/2 و 2004/2 و 2005/3 و 2005/42 و 2006/2.
    Le groupe de travail se réunira entre les sessions à New York pour une session de 10 jours ouvrables au début de 2004 et soumettra son projet de convention à l'issue de ses travaux au Comité spécial à sa troisième session. UN وسيجتمع الفريق العامل في فترات ما بين الدورات في نيويورك لدورة واحدة تدوم عشرة أيام في أوائل عام 2004، وسيقدم نتائج أعماله بشأن إعداد مشروع نص إلى اللجنة المخصصة في دورتها الثالثة.
    Le Bureau de l'Assemblée a recommandé que la Première Commission achève ses travaux au plus tard le 3 novembre. UN وأوصى مكتب الجمعية العامة بأن تنهي اللجنة الأولى أعمالها بحلول 3 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Dans l'intervalle, nous appuyons la recommandation du paragraphe 30 du rapport du Groupe de travail, à savoir que le Groupe doit poursuivre ses travaux au cours de la cinquante-neuvième session. UN وفي نفس الوقت، نؤيد التوصية الواردة في الفقرة الثلاثين من تقرير الفريق العامل بأن يواصل الفريق العامل عمله أثناء الدورة التاسعة والخمسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد