Par exemple, à la fin du XIXe siècle, la Russie avait apporté un appui à des groupes révolutionnaires des Balkans qui cherchaient à fonder des États slaves. | UN | ففي أواخر القرن التاسع عشر مثلا، قدمت روسيا الدعم إلى جماعات ثورية في البلقان في محاولة لإنشاء الدول السلافية. |
Parle et comprend d'autres langues slaves du Sud | UN | تتكلم وتفهم اللغات السلافية الجنوبية الأخرى |
Il existe un Département des langues slaves et des Balkans à l'Université de Tirana et un Département de langue, littérature et civilisation grecques à l'Université de Gjirokastra. | UN | وتضم جامعة تيرانا قسم للغات السلافية والبلقانية، وتضم جامعة غيروكاسترا قسم للغة والآداب والحضارة اليونانية. |
Les intérêts de tous les peuples slaves du monde sont les mêmes, bien entendu. | Open Subtitles | والروس في اهتمامات كل السلافيين في جميع أنحاء العالم |
On peut penser que le nombre de ces crimes va maintenant diminuer : après les meurtres commis à Prizren, des militants des droits de l'homme et le HCR ont signalé l'arrivée à Novi Pazar (Sandzak) de centaines de slaves musulmans ayant quitté le Kosovo. | UN | ومن المرجح أن يقل عدد هذه الجرائم من الآن فصاعدا: فبعد حادث القتل في بريزرن، أفادت تقارير العاملين في مجال حقوق الإنسان والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين بوصول مئات من السلافيين المسلمين المشردين داخليا من كوسوفو إلى نوفي بازار، سندزاك. |
20. La population de souche et la langue de l'Estonie ne sont pas slaves. | UN | ٢٠ - سكان استونيا الاثنيون ليسوا سلافيين ولغتهم غير سلافية. |
L'objectif était la libération de tous les slaves du sud de l'occupation étrangère et la création d'un Etat unifié. | UN | وكان الهدف منها هو تحرير جميع السلاف الجنوبيين من الحكم اﻷجنبي وإنشاء دولة مشتركة. |
Au IXe siècle, on voit se former les premiers Etats slaves. | UN | وبحلول القرن التاسع تشكلت الدول السلافونية اﻷولى القائمة بذاتها. |
Il m'a appris l'allemand, le français, le russe, le hongrois... les langues slaves... | Open Subtitles | علّمني الألمانية والفرنسية والروسيةوالمجرية.. اللغات السلافية |
Les efforts se sont poursuivis en vue d'assurer, dans les structures municipales, une représentation équitable des membres des communautés turque, rom et bosnienne et autres groupes slaves musulmans. | UN | وقد تواصلت الجهود لضمان التمثيل العادل لأفراد الطوائف التركية والروما والبوشناق والطوائف السلافية المسلمة الأخرى، في الهياكل البلدية. |
Il ne s'agit pas là d'une exagération puisque les nazis destinaient à d'autres peuples, dont les slaves en bon rang, le sort qu'ils infligèrent aux Juifs. | UN | وذلك ليس على سبيل المبالغة، لأن نيّة النازيين كانت إتباع مصير اليهود بمصير مماثل للشعوب الأخرى، وليس آخرها الشعوب السلافية. |
Cela aurait aussi un impact négatif sur les perspectives à long terme de réformes au Belarusse en créant un bloc oriental d’états slaves suspects de l’Occident. | News-Commentary | ولن يخلو الأمر أيضاً من تأثير مثبط على آفاق الإصلاح في بيلاروسيا في الأمد البعيد، وذلك بسبب نشوء كتلة شرقية من الدول السلافية المتشككة في الغرب. |
La littérature russe et les langues slaves. | Open Subtitles | الادب الروسي و اللغات السلافية |
Dans les familles slaves, les hommes aident les femmes, mais dans les familles pratiquant ou ayant pratiqué l'islam, il n'est pas habituel que les hommes participent directement aux travaux ménagers et à l'éducation des jeunes enfants. | UN | وفي حين أن اﻷزواج يساعدون زوجاتهن في إدارة شؤون المنزل في اﻷسر السلافية فإن مشاركة الرجل في إدارة شؤون المنزل أو في تربية صغار اﻷطفال يتعارض والعُرف في اﻷسر التي كانت تدين بالعقيدة اﻹسلامية أو التي تدين بها في الوقت الحالي. |
Le Ministère fédéral des affaires étrangères demande aux autorités albanaises de garantir des conditions de vie normales aux membres des minorités serbe et monténégrine et des autres minorités slaves et de revenir sur sa décision de spolier les Vračani et les Podgoričani de leurs terres pour les réinstaller ailleurs. | UN | وتدعو وزارة الخارجية الاتحادية السلطات اﻷلبانية إلى ضمان اﻷوضاع المعيشية العادية ﻷفراد اﻷقلية الصربية وأقلية الجبل اﻷسود واﻷقليات السلافية اﻷخرى وإلغاء قرارها للاستيلاء على اﻷراضي بالقوة وإعادة توطين الفراشاني والبوغوريشاني. |
Les terroristes de la soi-disant Armée de libération du Kosovo exercent aussi une pression particulièrement forte sur les Goranci pour les albaniser ainsi que sur les slaves musulmans de la ville d'Istok, qui sont loyaux à l'État yougoslave. | UN | ويفرض هؤلاء الإرهابيون ضغطا شديدا بصفة خاصة على الغورانتسي بهدف أَلبَنَتِهم، وعلى طائفة المسلمين السلافيين في بلدية إيستوك بسبب ولائهم لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Apparemment cette touche bleue vous mettez sur elle... ce est tout l'engouement avec ces types slaves. | Open Subtitles | على ما يبدو تلك اللمسة الزرقاء التي تضعها عليه... تجعل السلافيين يجن جنونه كما قيل لي |
Les crimes commis contre des slaves musulmans (Bosniaques) sont en augmentation; entre autres, en janvier, quatre membres de la même famille ont été tués à Prizren. | UN | وارتفع عدد الجرائم المرتكبة ضد السلافيين المسلمين (البوشناق)، ومن ذلك مقتل أربعة أفراد من نفس الأسرة في كانون الثاني/يناير في بريزرن. |
Connaissance de base de l'allemand, de l'espagnol, de l'italien et de diverses langues slaves (polonais, bulgare et serbo-croate). | UN | لديه معرفة بأساسيات اللغات اﻷلمانية والاسبانية والايطالية وعدة لغات سلافية )البولندية والبلغارية والصربية - الكرواتية(. |
En outre, l'expert français a mis en valeur le système de romanisation en français utilisé pour les patronymes et pour les noms géographiques dans les dictionnaires, les atlas, les cartes : un tel système existe depuis longtemps pour le cyrillique fondamental et les lettres particulières des alphabets de diverses langues slaves. | UN | وعلاوة على ذلك، قام الخبير الفرنسي بإبراز معالم نظام الكتابة بالحروف اللاتينية في اللغة الفرنسية المستعمل في أسماء الأعلام والأسماء الجغرافية في القواميس والأطالس والخرائط: وهذا النظام متبع منذ القديم فيما يخص السيريلية الأساسية والحروف الخاصة بأبجدية لغات سلافية مختلفة. |
72. Les Roma et les slaves musulmans ne sont pas épargnés. | UN | ٢٧ - ويتعرض الروما والمسلمون السلاف أيضا لسوء المعاملة. |
Au IXe siècle, on voit se former les premiers Etats slaves. | UN | وتشكلت بحلول القرن التاسع دول فردية من شعوب تتحدر من القبائل السلافونية اﻷولى. |
Par ailleurs, à Dragash, quatre grenades ont été lancées dans des propriétés de musulmans slaves en l'espace de huit jours, pendant le mois d'octobre. | UN | وفي مناطق أخرى، ألقيت أربع قنابل يدوية على مجمعات لمسلمين سلاف في دراغاش، وذلك خلال فترة ثمانية أيام فقط. |