| Les 49 groupes ethniques sont tous égaux devant la loi. | UN | فالمجموعات الإثنية التسع والأربعون متساوية كلها أمام القانون. |
| Ces chiffres sont tous plus élevés pour les enfants et les familles déplacées qui se trouvent dans des camps. | UN | وكانت الإحصاءات كلها أعلى بكثير بالنسبة للأطفال والأسر التي تعيش في معسكرات استيطان المشردين داخليا. |
| Ce sont tous des super-pouvoirs si tu les utilisent correctement. | Open Subtitles | جميعها قدراتٌ خارقة إذا ما أستخدمت بالشكل الصحيح |
| Et n'essaye pas de changer d'appart, ils sont tous à moi. | Open Subtitles | ولا تحاول أن تنتقل لشقّة أخرى، لأن جميعها ملكي. |
| Ils sont tous en ligne. Mais, de toute façon, j'ai terminé le site web. | Open Subtitles | جميعهم كانوا على الإنترنت بالإضافة إلى أني إنتهيت من هذا الموقع |
| Trois gars lui ont acheté des armes l'année dernière, et maintenant ils sont tous en prison. | Open Subtitles | ثلاث أشخاص آخرين اشتروا منه السلاح العام المنصرم و جميعهم الآن في السجن |
| Ses membres de la catégorie des administrateurs sont tous d'anciens administrateurs auxiliaires. | UN | وموظفو الوحدة المصنفين في الرتبة الفنية كلهم كانوا موظفين فنيين مبتدئين. |
| Ces défis sont tous liés puisque lorsque nous progressons dans un domaine, de nouvelles perspectives positives s'ouvrent également dans les autres. | UN | وهذه التحديات مترابطة كلها بحيث أن التقدم في إحدى المسائل يؤدي إلى إيجاد فرص إيجابية بشأن المسائل الأخرى. |
| Les matériaux nécessaires à la construction des fourneaux améliorés sont tous produits en Érythrée, et la quasi-totalité des éléments peuvent être fabriqués localement. | UN | أما المواد المطلوبة لصنع المواقد المحسّنة فيتم إنتاجها كلها في إريتريا. ويمكن صنع كل أجزاء الموقد تقريباً محلياً. |
| Les trois piliers du Traité sont tous nécessaires et complémentaires. | UN | وركائز المعاهدة الثلاث كلها ضرورية وتعزز بعضها البعض. |
| Les trois piliers du Traité sont tous nécessaires et complémentaires. | UN | وركائز المعاهدة الثلاث كلها ضرورية وتعزز بعضها البعض. |
| - Les messages pleuvent. - Ils sont tous du pompier Randy. Ça doit être ton taxi, | Open Subtitles | الرسائل تتدفق جميعها من الإطفائي راندي حسناً من المؤكد أن هذه سيارتك الأجرة |
| Les huit principaux objectifs de la stratégie sont tous axés sur des domaines cibles essentiels bien définis dans le cadre des activités préparatoires de la communauté internationale. | UN | واﻷهداف الرئيسية الثمانية للاستراتيجية جميعها تتجاوب وتنسجم، مع مجالات مستهدفة محددة ورئيسية وهي مجالات تم تشخيصها لﻹطار التحضيري من قبل المجتمع الدولي. |
| Comme le montrent les thèmes des programmes, ils sont tous conformes aux objectifs du Millénaire pour le développement de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وكما يتضح من مواضيع هذه البرامج، تتماشى جميعها مع أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية. |
| Ils sont tous au porte-à-porte avec ce corps découvert à Rastrick. | Open Subtitles | جميعهم هناك مع تلك الجثة التي ظهرت في راستريك |
| Ils sont tous en partiels. Et regardez où elle est. | Open Subtitles | جميعهم في الامتحانات النهائية، وانظر أين هي موجودة. |
| Ce sont tous des gars surs, autant que je puisse l'affirmer. | Open Subtitles | جميعهم رجال مُقاومين الفقر بقدر ما أستطيع أن أعرف. |
| Ses membres de la catégorie des administrateurs sont tous d'anciens administrateurs auxiliaires. | UN | وموظفو الوحدة المصنفين في الرتبة الفنية كلهم كانوا موظفين فنيين مبتدئين. |
| Les juges sont tous chez eux à fumer leur cigare. | Open Subtitles | القضاة كلهم في المنازل يشربون البراندي ويدخنون السيجار |
| Comme les autres détenus, ils sont tous en bonne santé et ne se sont plaints d'aucun trouble. | UN | وهم مثلهم مثل غيرهم من السجناء، ويتمتعون جميعاً بصحة جيدة ولا يشكون من أي أمراض. |
| Et ils affrontent aussi une école des arts performante où ils n'ont même pas cours et ils sont tous acrobates ou contorsionnistes. | Open Subtitles | وهم أيضاً يقابلون مدرسة الفنون المسرحية حيث أنهم حتى لا يأخذوا دروساً وجميعهم يبدون كالبهلوانيين و ألعاب الحيل |
| Il convient d'améliorer les méthodes employées pour budgétiser lesdits coûts afin de garantir qu'ils sont tous pris en compte. | UN | وينبغي تحسين أساليب وضع الميزانيات المتعلقة بهذه التكاليف لضمان أخذ جميع التكاليف الإضافية في الاعتبار(). |
| Ils sont tous des États successeurs de l'ancienne République fédérative socialiste de Yougoslavie. | UN | وجميعها دول خلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة. |
| Lis ça, confirme que ce sont tous tes objets, et signe juste là. | Open Subtitles | اقرأ هذه إقرار بأن هذه هي كل ممتلكاتك و قم بالتوقيع هنا |
| Ses gardes sont tous des hommes. Ils ne la suivront pas jusque dans les toilettes. Elle sera seule. | Open Subtitles | حرّاسها كلّهم رجال، لن يتبعوها إلى حمام النساء، ستكون لوحدها هُناك. |
| Si le père et la mère sont tous deux fonctionnaires de l'Organisation et remplissent tous deux les conditions requises, le " pays d'origine " désigne le pays où l'un ou l'autre des conjoints est autorisé à prendre son congé dans les foyers; | UN | وفي الحالة التي يكون فيها كلا الأبوين موظفين مؤهلين للحصول على المنحة، يُقصد بتعبير " الوطن " البلد الذي يقضي فيه أحدهما إجازة زيارة الوطن؛ |
| Dis moi, les mecs sont tous comme tes deux copains ou plus cool ? | Open Subtitles | دعينى أسألكِ شيئاً هل كل الموجودين هنا متوترين مثل أصدقائكِ ؟ |
| Il y a une raison si personne ne vit ici, c'est qu'ils sont tous morts de froid. | Open Subtitles | حسناً ، هناك سبب أن لا أحد يعيش في هذا الجانب من العالم و السبب هو أن الجميع قد ماتوا من البرد |
| Le fonds commun de placement comprend les dépôts à vue et à terme et les placements à court terme, qui sont gérés centralement, ainsi que les revenus cumulés de ces placements, qui sont tous de même nature et sont comptabilisés comme indiqué au paragraphe ci-dessus. | UN | وتشمل صناديق النقدية المشتركة لمقر الأمم المتحدة حصة الصناديق المشارِكة من الودائع النقدية والودائع لأجل، والاستثمارات القصيرة الأجل، والمبالغ المستحقة من إيرادات الاستثمار، والتي تدار جميعها ضمن هذه الصناديق المشتركة. والاستثمارات في الصناديق المشتركة متشابهة بطبيعتها وتُحتسَب على النحو المبين في الفقرة السابقة. |
| À ces pharaons qui sont tous morts. On les emmerde. | Open Subtitles | لكن الفراعنة هم جميعا في عداد الأموات الآن. |