ويكيبيديا

    "suprême et de la cour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العليا والمحكمة
        
    • العليا ومحكمة
        
    • العليا وقضاة المحكمة
        
    • العليا ومحاكم
        
    La délégation a rencontré des représentants de la Cour suprême et de la Cour constitutionnelle, en séance plénière. UN واجتمع الوفد بممثلي المحكمة العليا والمحكمة الدستورية في جلسة عامة.
    41. Le Président et les membres de la Cour suprême et de la Cour suprême économique sont nommés par le Président de la République, avec l'approbation du Conseil de la République. UN ١٤- ويتم تعيين رئيس وأعضاء المحكمة العليا والمحكمة الاقتصادية العليا بقرار من رئيس الجمهورية بعد موافقة مجلس الجمهورية.
    Le mandat des juges autres que les juges de la Cour suprême et de la Cour constitutionnelle est de 10 ans et il est renouvelable. UN أما مدة ولاية القضاة، غير قضاة المحكمة العليا والمحكمة الدستورية، فهي عشر سنوات، ويجوز إعادة تعيين القضاة، غير قضاة هاتين المحكمتين المذكورتين، بعد انتهاء فترة ولايتهم.
    Il se compose de tribunaux d'instance, de la Cour suprême et de la Cour d'appel, le recours ultime étant l'appel devant le Conseil privé. UN ويشمل النظام محاكم الصلح والمحكمة العليا ومحكمة الاستئناف، وتقدم الطعون للبت فيها نهائيا إلى مجلس الملكة الخاص.
    Les juges de la Cour suprême et de la Cour d'appel, ainsi que le juge en chef et le président, sont nommés par le gouverneur sur instructions d'un secrétaire d'État. UN وبناء على تعليمات وزير الخارجية، يعين الحاكم قضاة المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف وكبير القضاة والرئيس.
    En outre, les juges de la Cour suprême et de la Cour économique suprême sont nommés par le Président du Bélarus avec l'accord du Conseil de la République de l'Assemblée nationale, sur proposition respectivement du Président de la Cour suprême et du Président de la Cour économique suprême. UN وأضافت قائلة إن قضاة المحكمة العليا وقضاة المحكمة الاقتصادية العليا يعيّنهم رئيس بيلاروس على أساس اتفاق بين مجلس الدولة والمجلس الوطني بناءً على اقتراح من رئيس المحكمة العليا ورئيس المحكمة الاقتصادية العليا، على التوالي.
    De surcroît, l'épuisement des recours internes serait resté sans effet compte tenu des décisions de la Cour suprême et de la Cour constitutionnelle, selon lesquelles la loi de restitution était conforme au droit. UN وبالإضافة إلى ذلك، يضيف صاحب البلاغ أن استنفاد سبل الانتصاف كان سيصبح غير فعال بالنظر إلى قرارات المحكمة العليا والمحكمة الدستورية اللتين أعلنتا مشروعية قانون رد الملكية.
    Une assistance technique a également été fournie aux magistrats de la Cour suprême et de la Cour constitutionnelle sur les normes internationales des droits de l'homme relatives aux peuples autochtones. UN وقدمت أيضاً المساعدة التقنية لقضاة محكمة العدل العليا والمحكمة الدستورية بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان فيما يخص الشعوب الأصلية.
    Le Gouvernement considère, en s'appuyant sur des arrêts de la Cour suprême et de la Cour constitutionnelle espagnoles, que le parti politique Batasuna est un groupe terroriste. UN وبالاعتماد على أحكام صادرة عن المحكمة العليا والمحكمة الدستورية لإسبانيا، ترى الحكومة أن حزب باتاسونا السياسي هو جماعة إرهابية.
    Le BNUB a organisé une formation sur l'administration de la Cour suprême et de la Cour constitutionnelle à l'intention des magistrats. UN 60 - ونظّم مكتب الأمم المتحدة في بوروندي دورة تدريبية للقضاة بشأن إدارة المحكمة العليا والمحكمة الدستورية.
    5. Dans sa réponse, l'auteur réaffirme qu'il a épuisé les recours internes et joint les lettres que lui ont adressées l'Ombudsman et les greffiers de la Cour suprême et de la Cour constitutionnelle. UN ٥- ويكرر مقدم البلاغ، في تعليقاته، أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية واستشهد على ذلك بالرسائل التي وجهت اليه من أمين المظالم، وقلم كتاب المحكمة العليا والمحكمة الدستورية.
    21. La Cour supérieure de justice (CSJ) est l'organe judiciaire suprême, sans préjudice des pouvoirs de la Cour suprême de justice, du Tribunal administratif suprême et de la Cour constitutionnelle en matière de recours (art. 11 de la loi 112/91). UN ١٢ - ومحكمة العدل العليا هي أعلى هيئة داخل نظام محاكم مكاو دون الاخلال بما لمحكمة العدل العليا والمحكمة الادارية العليا والمحكمة الدستورية من سلطات، النظر في الطعون )المادة ١١ من القانون ٢١١/١٩(.
    5. Dans sa réponse, l'auteur réaffirme qu'il a épuisé les recours internes et joint les lettres que lui ont adressées l'Ombudsman et les greffiers de la Cour suprême et de la Cour constitutionnelle. UN ٥- ويكرر صاحب البلاغ، في تعليقاته، أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية واستشهد على ذلك بالرسائل التي وجهت اليه من أمين المظالم، وقلم كتاب المحكمة العليا والمحكمة الدستورية.
    Pareillement, les femmes comptent pour à peine 20 % des membres de la Cour suprême et de la Cour constitutionnelle, et des éléments empiriques montrent que leur participation aux organismes publics et privés tend à chuter à mesure que l'on monte dans la hiérarchie. UN وعلاوة على ذلك، تكاد تبلغ نسبة النساء في المحكمة العليا والمحكمة الدستورية 20 في المائة، وتفيد التجارب بأن مشاركة المرأة في الهيئات العامة والخاصة تميل إلى النقصان مع تصاعد التسلسل الرئاسي في المناصب.
    2.3 Depuis les décisions de la Cour suprême et de la Cour constitutionnelle, plus de 700 objecteurs de conscience ont été condamnés à un an et demi d'emprisonnement pour avoir refusé de porter les armes. UN 2-3 وعقب صدور قراري المحكمة العليا والمحكمة الدستورية، حُكم على أكثر من 700 شخص من المستنكفين ضميرياً بالسجن لمدة سنة ونصف لرفضهم حمل السلاح.
    De plus, les juges de la Cour suprême et de la Cour suprême chargée des affaires économiques sont nommés par le Président du Bélarus avec l'accord du Conseil de la République de l'Assemblée nationale, sur propositions des présidents de la Cour suprême et de la Cour suprême chargée des affaires économiques, respectivement. UN وفضلاً عن ذلك، فإن رئيس جمهورية بيلاروس يعيّن قضاة المحكمة العليا والمحكمة الاقتصادية العليا، بعد اتفاق مجلس الجمهورية التابع للجمعية الوطنية عليهم، بناء على اقتراح رئيس المحكمة العليا والمحكمة الاقتصادية العليا على التوالي.
    Au cours de sa dernière mission, le Représentant spécial et le Ministère de la justice se sont mis d'accord sur le détachement, en 2000, de conseillers judiciaires auprès de la Cour suprême et de la Cour d'appel à Phnom Penh. UN وخلال الزيارة الأخيرة التي أجراها الممثل الخاص، اتفق مع وزارة العدل على إعادة مشيرين قضائيين للمحكمة العليا ومحكمة الاستئناف في بنوم بنه في عام 2000. المسائل المتعلقة بالسجون
    Les membres de la Cour suprême et de la Cour d'appel peuvent être démis de leur charge par le Parlement en cas de grave violation de la Constitution ou en cas de crime ou délit. UN ويمكن فصل قضاة المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف من مناصبهم من جانب البرلمان بموجب إجراء الاتهام بارتكاب انتهاك جسيم للدستور أو إذا كانوا قد ارتكبوا جريمة.
    74. À défaut, le Représentant spécial recommande que les membres du futur Conseil constitutionnel, de la Cour suprême et de la Cour d'appel reçoivent un traitement au moins équivalant à celui des membres de l'Assemblée nationale. UN ٧٤ - وفي حال عدم قبول ما تقدم، يوصي الممثل الخاص بأن يتقاضى أعضاء المجلس الدستوري، لدى تعيينهم، وأعضاء المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف، المرتبات ذاتها، على اﻷقل، التي يتقاضها أعضاء الجمعية الوطنية.
    Conformément à l'article 128 de la Constitution, < < les juges de la Cour constitutionnelle, de la Cour suprême et de la Cour supérieure d'arbitrage sont désignés par le Conseil de la Fédération sur proposition du Président de la Fédération de Russie. UN وتنص المادة 128 من الدستور على أن مجلس الاتحاد يعين قضاة المحكمة الدستورية والمحكمة العليا ومحكمة التحكيم العليا بناء على مقترح من رئيس الاتحاد الروسي.
    En outre, les juges de la Cour suprême et de la Cour économique suprême sont nommés par le Président du Bélarus avec l'accord du Conseil de la République de l'Assemblée nationale, sur proposition respectivement du Président de la Cour suprême et du Président de la Cour économique suprême. UN وأضافت قائلة إن قضاة المحكمة العليا وقضاة المحكمة الاقتصادية العليا يعيّنهم رئيس بيلاروس على أساس اتفاق بين مجلس الدولة والمجلس الوطني بناءً على اقتراح من رئيس المحكمة العليا ورئيس المحكمة الاقتصادية العليا، على التوالي.
    Aussi, la Commission a-t-elle soutenu l'approbation d'une loi relative aux comités de nomination qui vise à rendre plus transparente la procédure de nomination des juges de la Cour suprême et de la Cour d'appel. UN ولهذا السبب، ساندت اللجنة الموافقة على قانون عن لجان الترشيح من أجل زيادة شفافية عملية تعيين قضاة المحكمة العليا ومحاكم الاستئناف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد