ويكيبيديا

    "sur des biens immeubles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الممتلكات غير المنقولة
        
    • على الممتلكات غير المنقولة
        
    Dans ces États, la réalisation des sûretés sur le premier type de biens est toujours régie par les règles relatives à la réalisation sur des biens immeubles. UN وفي هذه الدول، يخضع الإنفاذ في النوع الأول من الممتلكات دائما للقواعد المتعلقة بالإنفاذ في الممتلكات غير المنقولة.
    Dans ces États, la réalisation des sûretés sur le premier type de biens est toujours régie par les règles relatives à la réalisation sur des biens immeubles. UN وفي هذه الدول، يخضع الإنفاذ في النوع الأول من الموجودات دائما للقواعد المتعلقة بالإنفاذ في الممتلكات غير المنقولة.
    On a souligné en outre que le même principe s'appliquait non seulement aux sûretés grevant des biens meubles corporels, mais aussi aux droits réels sur des biens immeubles. UN وأشير فضلا عن ذلك إلى أن المبادئ ذاتها لا تنطبق على الحقوق الضمانية في الموجودات الملموسة فحسب، بل تنطبق حتى على الرهون القائمة في الممتلكات غير المنقولة.
    5. La Présidente considère que la Commission souhaite modifier la recommandation de sorte que la première phrase indique simplement que la loi ne s'applique pas aux biens immeubles et que la deuxième énumère les recommandations susceptibles d'affecter les droits sur des biens immeubles. UN 5- الرئيسة: قالت إنها تعتبر أن اللجنة تود تعديل التوصية بحيث تذكر الجملة الأولى فقط أن القانون لا ينبغي أن ينطبق على الممتلكات غير المنقولة وتدرج الجملة الثانية التوصيات التي يمكن أن تؤثر في الممتلكات غير المنقولة.
    Lorsque des biens immeubles sont également grevés, la convention doit satisfaire aux conditions de fond et de forme nécessaires pour la constitution d'une sûreté sur des biens immeubles. UN وعندما تكون الممتلكات غير المنقولة مرهونة أيضا، يكون من الضروري أن يحترم الاتفاق الشروط الجوهرية والشكلية لإنشاء الرهن على الممتلكات غير المنقولة.
    Il a été répondu, toutefois, que les sûretés sur des biens immeubles soulevaient des problèmes différents de ceux posés par les sûretés sur des biens meubles et faisaient par conséquent l'objet de lois séparées. UN بيد أنه لوحظ، ردا على ذلك، أن الحقوق الضمانية في الممتلكات غير المنقولة تثير مسائل مختلفة عن تلك المسائل التي تُثار في سياق الحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة، ومن ثم فهي تعالج في قوانين تشريعية منفصلة.
    4. M. Macdonald (Canada) se dit favorable à la proposition de modification, car certaines recommandations pourraient affecter indirectement des droits sur des biens immeubles. UN 4- السيد ماكدونالد (كندا): أعرب عن تأييده للتعديل المقترح لأن بعض التوصيات يمكن أن يكون لـه تأثير جانبي على الحقوق في الممتلكات غير المنقولة.
    Toutefois, les recommandations 21, 25 (chapitre sur la constitution d'une sûreté réelle mobilière), 34, 43, 48 (chapitre sur l'opposabilité d'une sûreté réelle mobilière), 84, 85 (chapitre sur la priorité d'une sûreté réelle mobilière), 161, 162 (chapitre sur la réalisation d'une sûreté réelle mobilière), 180 et 192 (chapitre sur le financement d'acquisitions) peuvent affecter les droits sur des biens immeubles " . UN غير أن الحقوق في الممتلكات غير المنقولة يمكن أن تتأثر بالتوصيات 21 و25 (الفصل المتعلق بإنشاء الحق الضماني)، و34 و43 و48 (الفصل المتعلق بنفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة)، و84 و85 (الفصل المتعلق بأولوية الحق الضماني)، و161 و162 (الفصل المتعلق بإنفاذ الحق الضماني)، و180 و192 (الفصل المتعلق بتمويل الاحتياز). "
    Toutefois, les recommandations 21, 25 (chapitre sur la constitution d'une sûreté réelle mobilière), 34, 43, 48 (chapitre sur l'opposabilité d'une sûreté réelle mobilière), 84, 85 (chapitre sur la priorité d'une sûreté réelle mobilière), 161, 162 (chapitre sur la réalisation d'une sûreté réelle mobilière), 180 et 192 (chapitre sur le financement d'acquisitions) peuvent affecter les droits sur des biens immeubles " . UN غير أن الحقوق في الممتلكات غير المنقولة يمكن أن تتأثر بالتوصيات 21 و25 (الفصل المتعلق بإنشاء الحق الضماني)، و34 و43 و48 (الفصل المتعلق بنفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة)، و84 و85 (الفصل المتعلق بأولوية الحق الضماني)، و161 و162 (الفصل المتعلق بإنفاذ الحق الضماني)، و180 و192 (الفصل المتعلق بتمويل الاحتياز). "
    Il est cependant intéressant de constater que dans certains de ces mêmes États, on trouve un régime de ce type qui permet l'existence de multiples créanciers hypothécaires sur des biens immeubles vendus dans le cadre d'une opération avec réserve de propriété, ces créanciers se voyant attribuer différents rangs de priorité en fonction du moment auquel ils ont procédé à l'inscription. UN على أن من المفيد أن يلاحظ في بضعة من هذه الدول أن النظام الذي يجيز اللجوء إلى دائنين متعددين تكون فيه أولويتهم مرتكزة على وقت تسجيل الحق الضماني، يسري على الممتلكات غير المنقولة المبيعة في إطار معاملة بمقتضى الاحتفاظ بحق الملكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد