ويكيبيديا

    "sur des palestiniens" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على فلسطينيين
        
    • على الفلسطينيين
        
    A Djénine, des gardes frontières ont tiré sur des Palestiniens masqués et armés de haches; deux ou trois d'entre eux ont été blessés. UN وفي جنين، أطلقت شرطة الحدود النار على فلسطينيين مقنعين كانوا متسلحين بفؤوس، فأصابت اثنين أو ثلاثة منهم بجروح.
    94. Les 9 et 10 septembre 1994, trois habitants de Kiryat Arba ont tiré sur des Palestiniens qui leur avaient lancé des pierres et un cocktail Molotov à Hébron. UN ٩٤ - وفي ٩ و ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أطلق ثلاثة من سكان كريات أربع النار على فلسطينيين رموهم بالحجارة وبقنبلة نفطية.
    Le 1er janvier 1997, un colon portant un uniforme des Forces de défense israéliennes a ouvert le feu à balles réelles sur des Palestiniens dans la vieille ville de Hébron, blessant six personnes. UN ففي ١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، فتح مستوطن يرتدي زي قوات جيش الدفاع الاسرائيل النار بالذخيرة الحية على فلسطينيين في المدينة القديمة بالخليل فأصاب ستة أشخاص بجروح.
    La radio de l'armée israélienne a signalé que des colons avaient jeté des pierres et des objets coupants sur les maisons de résidents arabes dans la zone de Beit El et qu'un colon de Beit El avait tiré des balles réelles sur des Palestiniens. UN وأفادت إذاعة الجيش الاسرائيلي بأن المستوطنين رشقوا منازل السكان العرب في منطقة بيت ايل بالحجارة وبأشياء حادة، وبأن أحد المستوطنين من بيت ايل أطلق عيارات نارية حية على الفلسطينيين.
    Appuyées par des avions de combat, des chars et des bulldozers, les forces d'occupation ont avancé sur 1 kilomètre environ dans cette partie centrale de la bande de Gaza, s'emparant de positions sur les toits des camions et tirant des obus d'artillerie et des missiles sur des Palestiniens de la région. UN وتوغلت لمسافة حوالي كيلومتر واحد داخل ذلك الجزء من وسط قطاع غزة، مستخدمة الطائرات المقاتلة والدبابات والجرافات، واحتلت مواقع على السطوح وأطلقت نيران المدافع والقذائف على الفلسطينيين في المنطقة.
    Le 1er janvier 1997, un colon en uniforme des FDI, ouvrant le feu sur des Palestiniens d'Hébron, a fait six blessés. UN وفي ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٧، أطلق مستوطن يرتدي زي جيش الدفاع اﻹسرائيلي النار على فلسطينيين من الخليل، فجرح ستة منهم.
    Hier, 8 avril 1997, deux colons israéliens ont tiré sur des Palestiniens au marché central de la ville d'Hébron, en tuant un et en blessant trois autres. UN وباﻷمس، في ٨ نيسان/أبريل ٧٩٩١، أطلق مستوطنان اسرائيليان النار على فلسطينيين في السوق المركزية لمدينة الخليل، فقتل فلسطينياً وجرح ثلاثة آخرين.
    138. Le 3 décembre, le tribunal d'instance de Jérusalem a acquitté l'ancien porte—parole du Kach, Noam Federman, accusé d'avoir lancé des pétards sur des Palestiniens en 1993. UN ١٣٨ - وفي ٣ كانون اﻷول/ديسمبر، أصدرت محكمة الصلح في القدس حكما بتبرئة ناعوم فيدرمان، المتحدث السابق باسم كاخ، من تهمة إلقاء مفرقعات نارية على فلسطينيين عام ١٩٩٣.
    C'était, semble-t-il, la deuxième fois dans la même semaine que la police de Tel-Aviv tirait sur des Palestiniens des territoires tentant de s'échapper à bord d'un véhicule volé (Ha'aretz, Jerusalem Post, 2 décembre 1994). UN وذكر أن هذه هي المرة الثانية في ذلك اﻷسبوع الذي تطلق فيه شرطة تل أبيب النار على فلسطينيين من اﻷراضي يحاولون الهرب من الاعتقال بمركبات مسروقة. )هآرتس، وجيروسالم بوست، ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤(
    382. Les 9 et 10 septembre 1994, deux habitants de Kiryat Arba ont été arrêtés pour avoir ouvert le feu sur des Palestiniens qui, d'après eux, leur avaient lancé des pierres et des cocktails Molotov. UN ٣٨٢ - وفي ٩ و ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، ألقي القبض على اثنين من سكان كريات أربع لقيامهم بإطلاق النيران على فلسطينيين أدعى اﻹثنان أنهم قذفوهما بالحجارة والقنابل الحارقة.
    109. Le 24 janvier, un habitant d'Hiblah, près de Kalkiliya, a été blessé à la tête lorsque des soldats israéliens ont ouvert le feu sur des Palestiniens qui tentaient d'empêcher des bulldozers de niveler leurs terres. UN ١٠٩ - وفي ٢٤ كانون الثاني/يناير، أصيب أحد سكان حبلة القريبة من قلقيلية بجرح في رأسه عندما أطلق جنود اسرائيليون النار على فلسطينيين كانوا يحاولون منع الجرافات من تسوية أرضهم.
    d) Aujourd'hui également, des colons ont tiré sur des Palestiniens du village de Qusra, blessant un homme de 26 ans, Samer Masameer. UN (هـ) في 10 كانون الثاني/يناير أيضا، أطلق مستوطنون النار على فلسطينيين من قرية قصرة، مما أدى إلى جرح سامر مسامير، وهو رجل فلسطيني يبلغ من العمر 26 عاما.
    En juillet 2009, le Parquet israélien aurait déclaré qu'il abandonnerait les poursuites contre un colon filmé en train de tirer sur des Palestiniens à courte distance durant l'incident susmentionné. UN وفي تموز/ يوليه 2009، نقل عن مكتب النائب العام الإسرائيلي قوله أنه سيسقِط التهم الموجهة ضد مستوطن جرى تصويره وهو يطلق النار على فلسطينيين من مسافة قريبة، وذلك أثناء الحادث المذكور أعلاه الذي وقع في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Le 22 mars, des troupes des forces de défense israéliennes (FDI) ont tiré avec des balles en caoutchouc à coeur métallique sur des Palestiniens lors des heurts qui ont éclaté après que des dizaines de soldats avaient arraché 170 jeunes oliviers d’un terrain près du village de Beit—Dajan, à 16 kilomètres à l’est de Naplouse. UN ٥ - وفي ٢٢ آذار/ مارس أطلقت قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي رصاصات معدنية مكسوة بالمطاط على فلسطينيين أثناء نزاع بشأن اﻷراضي، وقد اندلعت المصادمات بعد أن اقتلع عشرات من الجنود ١٧٠ شجيرة من قطعة أرض بالقرب من قرية بيت دجن على بعد ١٦ كيلومترا شرقي نابلس.
    174. Le 16 mai 1994, il y a eu au moins 15 Palestiniens blessés, dont 4 grièvement, dans un incident au cours duquel des étudiants de Yeshivat Nir à Kiryat Arba ont ouvert le feu sur des Palestiniens qui leur jetaient des pierres près de la mosquée d'Hébron, à l'heure de la prière, à la suite de quoi les soldats sont intervenus pour rétablir le calme. UN ١٧٤ - في ١٦ أيار/مايو ١٩٩٤، أصيب ما لا يقل عن ١٥ فلسطينيا بجراح، إصابة أربعة منهم خطيرة، عندما فتح طلاب من يشيفا نير في كريات أربع النار على فلسطينيين يرشقون الحجارة بالقرب من مسجد الخليل في أثناء الصلاة، فتدخل الجنود ﻹنهاء الاشتباك.
    Si certains efforts ont été faits pour appliquer la loi aux colons ayant participé à des attaques spectaculaires sur des Palestiniens et leurs biens, en général l'absence de responsabilisation des colons israéliens qui commettent ces actes contre des Palestiniens contribue à perpétuer le cycle de violence. UN وفي حين بُذلت بعض الجهود لإنفاذ القانون على المستوطنين المتورطين في هجمات ملفتة للانتباه على الفلسطينيين وممتلكاتهم، فإن غياب المساءلة عموما للمستوطنين الإسرائيليين الذين يرتكبون هجمات ضد الفلسطينيين يزيد من تفاقم دورة العنف المتواصلة.
    Les témoins ont déclaré que la police des frontières avait tiré des grenades cataplexiantes sur des Palestiniens à différents endroits du complexe, et dans les rues étroites environnantes, notamment près de Bab el-Selsela où vivent Hassan Afif Afifi, âgé de 16 ans, et sa famille. UN وأفاد شهود عيان بأن شرطة الحدود أطلقت قنابل صاعقة على الفلسطينيين في مواقع مختلفة من الحرم وفي الشوارع الضيقة المحيطة به، بما في ذلك بالقرب من باب السلسلة حيث يعيش حسن عفيف عفيفي البالغ من العمر 16 سنة مع أسرته.
    C'est ainsi que la version officielle de l'incident survenu le 6 octobre est que les Forces de défense israéliennes ont agi < < avec maîtrise de soi et de retenue > > en tirant sur des Palestiniens à l'avant-poste de Netzarim. UN وذكر، كمثال، أن الرواية لحادثة وقعت في 6 تشرين الأول/أكتوبر هي أن قوات الدفاع الإسرائيلية قد حَرِصَت على " السيطرة على النفس وضبط النفس " عندما تصرفت وأطلقت النار على الفلسطينيين في موقع " نتزاريم " .
    Après l'attaque, des soldats israéliens ont ouvert le feu sur des Palestiniens non loin du lieu de l'attentat, blessant neuf personnes (The Jerusalem Times, 18 novembre 1994). UN وعقب الهجوم، طفق الجنود الاسرائيليون يطلقون النار على الفلسطينيين المتواجدين قرب موقع الهجوم فجرحوا تسعة أشخاص. )جيروسالم تايمز، ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤(
    Ce calme était interrompu de temps à autre par les gardes frontière israéliens qui tiraient sur des Palestiniens égarés dans la vaste zone tampon mise en place par Israël sur le territoire de la bande de Gaza et qui restreint d'environ 29 % la superficie de Gaza. UN وكان هذا الهدوء يُخرق من وقت إلى آخر وذلك بصورة رئيسية بسبب قيام أفراد الأمن الإسرائيلي على الحدود بإطلاق النار على الفلسطينيين الذين يعبرون إلى داخل المنطقة العازلة الواسعة التي تفرضها إسرائيل في أراضي قطاع غزة والتي تُقيّد استخدام قرابة 29 في المائة من الأراضي في غزة().
    Enfin, si M. Ramlawi pense qu'il peut tromper les membres de la Commission des droits de l'homme et leur faire croire que les civils israéliens habitant à Hébron ouvrent le feu sur des Palestiniens sans avoir subi des actes de provocation extrême (par exemple après une pulvérisation d'acide), et non pas dans l'exercice du droit à la légitime défense, il prête assurément aux membres une crédulité qu'ils n'ont pas. UN وأخيراً، إذا كان يعتقد أنه يستطيع تضليل أعضاء لجنة حقوق اﻹنسان وحملهم بذلك على الاعتقاد بأن المدنيين الاسرائيليين في الخليل إنما يفتحون النار على الفلسطينيين لمجرد إطلاق النار دون استفزاز بالغ )مثلاً بعد رشهم بحمض كيماوي( وليس في حالة الدفاع عن النفس، فمن المؤكد أنه بذلك يبالغ في تقديره لسرعة التصديق لدى اﻷعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد