ويكيبيديا

    "sur la protection et la promotion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن حماية وتعزيز
        
    • لحماية وتعزيز
        
    • على حماية وتعزيز
        
    • عن حماية وتعزيز
        
    • المتعلقة بحماية وتعزيز
        
    • المتعلق بحماية وتعزيز
        
    • اتفاقية حماية وتعزيز
        
    • بشأن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها
        
    Le Maroc n'a pas encore ratifié la Convention de l'UNESCO sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. UN ولم يصدق المغرب بعد على اتفاقية اليونسكو بشأن حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles UN اتفاقية بشأن حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي
    L'Azerbaïdjan a ratifié en 2009 la Convention de l'UNESCO sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. UN وصدّقت أذربيجان على اتفاقية اليونسكو بشأن حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي في عام 2009.
    La Cour a eu aussi un impact majeur sur la protection et la promotion des libertés civiles et des droits constitutionnels, notamment la liberté de la presse. UN والمحكمة لها أيضاً تأثير كبير بالنسبة لحماية وتعزيز الحريات المدنية والحقوق الدستورية بما يشمل حرية الصحافة.
    En 2008, la Géorgie a ratifié la Convention de l'UNESCO sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. UN وفي عام 2008، صدقت جورجيا على اتفاقية اليونسكو لحماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    Veuillez décrire leurs attributions et leur influence sur la protection et la promotion des droits fondamentaux des femmes. UN يرجى وصف ولايات تلك اللجان، وأثرها على حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة.
    L'UNICEF est également invité à présenter des exposés sur la protection et la promotion des droits de l'enfant. UN واليونيسيف مدعوه أيضا لتقديم محاضرات عن حماية وتعزيز حقوق الطفل.
    La Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles; UN الاتفاقية المتعلقة بحماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي؛
    La loi sur la protection et la promotion des droits de l'enfant stipule que les droits énoncés dans ses dispositions sont garantis à tous les enfants sans discrimination aucune. UN وحسب القانون المتعلق بحماية وتعزيز حقوق الطفل فإن الحقوق المنصوص عليها في أحكامه مضمونة لجميع الأطفال، دون أي تمييز.
    Sa délégation lance également un appel en faveur de l'élaboration d'une convention internationale sur la protection et la promotion des personnes handicapées. UN ووفد بيرو يطالب بوضع اتفاقية دولية بشأن حماية وتعزيز حقوق الأشخاص المعوقين.
    :: Réunions régulières avec les comités de district pour les droits de l'homme sur la protection et la promotion de ces droits UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع لجان حقوق الإنسان في المقاطعات بشأن حماية وتعزيز حقوق الإنسان
    La loi no 272/2004 sur la protection et la promotion des droits de l'enfant interdit clairement toutes les formes de châtiments corporels dans le système éducatif, dans les établissements de protection spéciale, dans la famille, etc. UN والقانون رقم 272/2004 بشأن حماية وتعزيز حقوق الطفل يمنع بوضوح جميع أشكال العقوبة البدنية التي تُسلَّط على الأطفال داخل المنظومة التربوية أو داخل الأسرة لتوفير حماية خاصة وما إلى ذلك.
    Singapour collabore avec les États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) à la conclusion d'un instrument relatif à l'application de la Déclaration de l'ASEAN sur la protection et la promotion des droits des travailleurs migrants, dont la finalisation est prévue à l'horizon 2015. UN وتعمل سنغافورة مع الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا لإبرام صك متعلق بتنفيذ إعلان الرابطة بشأن حماية وتعزيز حقوق العمال المهاجرين، المستهدف إنجازه بحلول عام 2015.
    La Déclaration de l'ASEAN sur la protection et la promotion des droits des travailleurs migrants et le Comité d'application du suivi ouvrent de nouvelles perspectives pour traiter la question des travailleurs migrants. UN وقال إن إعلان الرابطة بشأن حماية وتعزيز حقوق العمال المهاجرين، ومتابعة لجنة التنفيذ يمثلان خطوات حاسمة لمعالجة قضية العمال المهاجرين.
    Le Ministère de la condition de la femme et des droits des femmes a mis en œuvre deux programmes de base sur la protection et la promotion des droits des femmes et sur l'intégration des questions sexospécifiques, mais tous deux ont besoin d'une coopération et d'une assistance soutenues de la part de partenaires nationaux et internationaux. UN وتتابع وزارة مركز المرأة وحقوق المرأة برنامجين أساسيين بشأن حماية وتعزيز حقوق المرأة وتعميم المنظور الجنساني، ولكن الاثنين يحتاجان إلى تعاون متواصل ومساعدة من الشركاء الوطنيين والدوليين.
    C'est pour cela qu'il a présenté en 2007 ses instruments de ratification de la Convention de l'UNESCO sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. UN وفي هذا الخصوص، قدمت الحكومة عام 2007صكوك التصديق على اتفاقية اليونسكو لحماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    Cinq des conventions de l'UNESCO mettent l'accent sur la protection et la promotion du patrimoine culturel sous toutes ses formes, tandis qu'une est spécifiquement consacrée à la protection et à la promotion de la diversité des expressions culturelles. UN وتركز خمس من اتفاقياتها على حماية وتعزيز التراث الثقافي بجميع أشكاله، وتخصص واحدة بالتحديد لحماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    Rehabilitation International a joué un rôle actif dans les cinq années de négociations, tenues au Siège de l'ONU, du Comité spécial préparant l'adoption d'une convention détaillée et complète sur la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées. UN أدت المنظمة دورا فاعلا في المفاوضات التي أجرتها على امتداد خمس سنوات في مقر الأمم المتحدة، اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم.
    C'est sur ces bases que le Bélarus a été l'un des premiers pays à adhérer à la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles de l'UNESCO. UN وعلى هذا الأساس، كانت بيلاروس من أوائل البلدان التي انضمت إلى اتفاقية اليونسكو لحماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    C'est pourquoi le Rapporteur spécial a estimé impératif d'enquêter sur l'état d'avancement du programme de transition démocratique proposé par le Gouvernement, afin de pouvoir rendre compte de l'impact de ce programme sur la protection et la promotion de l'indépendance judiciaire au Nigéria. UN ويرى المقرر الخاص من ثم أنه يتعين عليه أن يتحرى عن مدى تنفيذ البرنامج الذي اقترحته الحكومة للانتقال إلى الديمقراطية لكي يقدم تقريراً عن تأثيره على حماية وتعزيز استقلال القضاء في نيجيريا.
    L'UNICEF est également invité à présenter des exposés sur la protection et la promotion des droits de l'enfant. UN ووجهت الدعوة أيضا إلى اليونيسيف لتقديم محاضرات عن حماية وتعزيز حقوق الطفل.
    La Convention de l'UNESCO sur la protection et la promotion de la Diversité des expressions culturelles, ratifiées le 05 Janvier 2007; UN اتفاقية اليونسكو المتعلقة بحماية وتعزيز تنوُّع أشكال التعبير الثقافي المصدق عليها في ٥ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٧؛
    On citera également l'exemple du protocole sur la protection et la promotion des investissements originaires d'Etats non membres du MERCOSUR, dont la forme et le fond sont similaires à ceux des accords bilatéraux d'investissement. UN وهناك مثال آخر لنهج إقليمي مشترك تجاه الاستثمار اﻷجنبي المباشر لبلد ثالث هو البروتوكول المتعلق بحماية وتعزيز الاستثمارات التي منشأها دول غير أعضاء في السوق المشتركة ﻷمريكا الجنوبية الذي يتبع هيكل ومضمون معاهدات الاستثمار الثنائية.
    Président de la troisième Conférence des Parties à la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles UN رئيس المؤتمر الثالث للأطراف في اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي
    :: 24 réunions avec les comités des droits de l'homme des districts sur la protection et la promotion des droits fondamentaux UN :: عقد 24 اجتماعا مع لجان حقوق الإنسان في المقاطعات بشأن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد