ويكيبيديا

    "sur le mur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على الحائط
        
    • على الجدار
        
    • على جدار
        
    • بشأن الجدار
        
    • على حائط
        
    • على السور
        
    • حول الجدار
        
    • على الحائطِ
        
    • على الجدران
        
    • بشأن بناء الجدار
        
    • بالحائط
        
    • بشأن جدار
        
    • من الجدار
        
    • علي الحائط
        
    • في الجدار
        
    Si vous mangez tout comme des bons petits cochons, on mettra votre photo sur le mur. Open Subtitles إذا قمت بتنظيف الحوض الصغير مثل بيغيز قليلا جيدة، وضعنا صورتك على الحائط.
    Mais c'était sympa de la part du manager de Taco Jason's de me laisser emprunter celui qui était sur le mur. Open Subtitles لكن كان لطيفا جدا من المدير من مطعم التاكو أن يسمح لي بإستعارة هذه من على الحائط
    Bon écoutez, je ne suis qu'une mouche sur le mur. Open Subtitles حسناً, لذا انظر, انا فقط طائر على الحائط.
    Bientôt, ton portrait sera sur le mur, avec les leurs. Open Subtitles قريباً ، ستُعلق صورتك على الجدار مع صورهم
    J'ai vu des hommes a l'extérieur, sur le mur, se préparant a la bataille. Open Subtitles لقد رأيتُ رجالاً في الخارج ، على الجدار يهيّؤون أنفسهم لمعركة.
    Pour chaque tâche accomplie, une étoile va sur le mur ! Open Subtitles لكل مهمة ننتهي منها سأضع نجمة على جدار المهام
    On pourrait le monter au club, le mettre sur le mur. Open Subtitles يمكننا أن نعلّقه بالنادي , مثلاً , على الحائط
    J'ai écrit un poème, mais Mme Byers a seulement mis celui d'Angelica sur le mur. Open Subtitles لقد كتبت قصيدة ربيعية والسيدة بايرز وضعت قصيدة أنجيليكا فقط على الحائط
    On a eu quelques rôdeurs sur le mur sud. A part ça, tout est calme. Open Subtitles لقد قتلنا بضعة عضّاضين على الحائط الجنوبيّ، وبخلاف ذلك فكل شيء هادئ
    Le diable sur le mur nous indique où percer les trous. Open Subtitles وجه الشيطان على الحائط حتى نعرف أين نصنع الثقوب
    L'un d'entre eux n'a pas atteint sa cible mais le second s'est écrasé sur le mur d'enceinte de l'ambassade où il a laissé une marque noire. UN وسقطت إحداهما بعيدا عن هدفها، بينما أصابت الثانية الحائط الأسمنتي المحيط بالسفارة. وتركت العبوة علامة سوداء على الحائط.
    Les observateurs internationaux ont déclaré avoir vu le point d'impact sur le mur et les taches de sang. UN وأفاد المراقبون الدوليون بأنهم شاهدوا أثر الطلقة على الحائط وبقعا من الدم.
    Ils ont mis un drap derrière eux sur le mur. Open Subtitles لقد علقوا تلك القماشة وراء رؤوسهم على الجدار
    On a jeté de l'essence sur le mur d'enceinte de l'ambassade d'Allemagne. UN ألقي بالزيت على الجدار المحيط بالسفارة اﻷلمانية.
    C'est vrai, vous êtes juste assis dans votre tour d'ivoire, et je ne suis qu'un putain d'insecte rampant sur le mur, jusqu'à ce que vous m'écrasez, n'est-ce pas ? Open Subtitles أليس كذلك، وأنت تجلس فحسب في برجك العاجي وأنا مجرد حشرة أزحف على الجدار إلى أن تسحقني، صحيح؟
    Tapant sur le mur de son tiroir en métal. Open Subtitles تطرُقُ على الجدار من داخل دُرج الموتى المعدني
    On pourrait l'accrocher sur le mur du hall des terminales. Open Subtitles يمكننا أن نعلقها على جدار رواق الصف النهائي
    Son droit à un État indépendant a été réaffirmé à de nombreuses reprises par l'ONU ainsi que par la Cour internationale de justice, qui a rendu un avis consultatif sur le mur israélien en Cisjordanie. UN وقد أكدت الأمم المتحدة في مناسبات عديدة حقه في دولة مستقلة، كما أكدت ذلك محكمة العدل الدولية في سياق الفتوى التي أصدرتها بشأن الجدار الإسرائيلي في الضفة الغربية.
    La tablette que j'ai trouvé dans le tombeau familial avait un symbole que je n'ai pas pu traduire jusqu'à aujourd'hui, quand il est apparu sur le mur de l'antichambre. Open Subtitles اللوح الكتابي الذي عثرت عليه في قبو عائلتي كان به رمز لم أتمكن من تفسيره حتى اليوم عندما ظهر على حائط غرفة الأنتظار
    On verra quand je pendrai ton corps sur le mur. Open Subtitles حسناً , سنرى ذلك عندما أعلّق جثتك من على السور
    La Jordanie insiste sur le fait qu'il est nécessaire de respecter et de mettre en œuvre l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur le mur de séparation actuellement édifié par Israël dans les territoires palestiniens occupés. UN يؤكد الأردن على ضرورة احترام وتنفيذ ما أعلنته محكمة العدل الدولية في الفتوى التي أصدرتها حول الجدار الفاصل الذين تبنيه إسرائيل في الأراضي الفلسطينية المحتلة، لأن ما أعلنته المحكمة هو القانون.
    Je ne suis plus une croix anonyme sur le mur du souvenir du Ml6. Open Subtitles لَمْ أعُدْ فقط مجرد نجم مجهول على الحائطِ التذكاريِ في ام.أي.6
    Abattu par des soldats parce qu'il écrivait des graffitis sur le mur et avait refusé d'obtempérer à l'ordre de s'arrêter. UN أطلق الجنود عليه الرصاص بعد كتابته لشعارات على الجدران وتجاهله أمرا بالتوقف.
    Elles violent le paragraphe 6 de l'article 49 de la quatrième Convention de Genève et leur illégalité a été confirmée par la Cour internationale de Justice dans son avis consultatif sur le mur. UN وهي تنتهك أحكام الفقرة 6 من المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة، وقد أكدت محكمة العدل الدولية في فتواها الصادرة بشأن بناء الجدار عدم مشروعية هذه المستوطنات.
    Des problèmes au virage 4! Murphy a foncé sur le mur! Open Subtitles خلل في الاستدارة ميرفي يصدطم بالحائط و سيارته تنقلب
    La réunion internationale envisagée à Genève sur le mur de séparation contribuera à mobilier l'opinion publique contre cette mesure afin d'y mettre fin. UN وقال إن الاجتماع الدولي المزمع انعقاده في جنيف بشأن جدار الفصل من شأنه أن يحشد الرأي العام لمناهضة هذا الإجراء ووضع نهاية له.
    À ces deux occasions, le Mouvement des non-alignés a fait part de sa position sur le mur expansionniste d'Israël. UN وفي كلا المناسبتين أعربت حركة بلدان عدم الانحياز عن موقفها من الجدار التوسعي الإسرائيلي.
    Vois s'ils savent quelque chose pour les marques sur le mur. Open Subtitles لو ان لديهم اي شئ عن العلامات علي الحائط
    On peut supposer, d'après la hauteur de la balle sur le mur : Open Subtitles لقد عبرت ثم عبرت إستناداً على إرتفاع الرصاصة في الجدار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد