| Sayo a néanmoins affirmé que Toussaint n'avait jamais participé au moindre combat et avait uniquement fait office de conseiller. | UN | غير أن سايو ادعى بأن توسان لم يشارك مطلقا في أي معركة ولم يكن يعمل سوى مستشارا. |
| Par une étrange coïncidence, l'hôte de notre pays vient de la lointaine Haïti, le pays de Toussaint Louverture. | UN | ومن المصادفات العجيبة أن يكون الضيف الذي حل ببلدنا من أهل هايتى النائية، بلد توسان لوفرتير. |
| A travaillé pour Toussaint Solicitors au Royaume-Uni; Conseiller juridique et Magistrat titulaire à la Cour des magistrats du Zimbabwe Mukahanana | UN | عمل لحساب مكتب توسان للمحاماة في المملكة المتحدة؛ موظف قانوني وكبير قضاة محكمة الصلح في زمبابوي |
| Mme Toussaint et moi, on se connaît bien. | Open Subtitles | مدام توسينت .. أحب اختصار الكلمات بالحروف القليلة |
| Nous connaissons, bien entendu, la suite de l'histoire. Toussaint Louverture fut conduit en France et mourut dans les geôles napoléoniennes. | UN | ونحن، طبعا، نعي بقية القصة: أُخذ توسان لوفيرتير إلى فرنسا ومات في أحد سجون نابوليون. |
| En outre, elle réalise des activités quotidiennes et maintient une présence permanente à l'aéroport international Toussaint Louverture. | UN | وإضافةً إلى ذلك، اضطلع اللواء بأنشطة يومية وحافظ على وجود دائم له في مطار توسان لوفيرتير الدولي |
| Grâce à Toussaint Louverture, on sait que la liberté est une source lumineuse d'où jaillissent des photons de dignité, de justice et de paix. | UN | وبفضل توسان لوفرتور، نعلم أن الحرية مصدر مشع للضوء، يشع فوتونات الكرامة والعدالة والسلام. |
| Toussaint Louverture en est mort, il y a 200 ans très exactement, loin de la terre d'Afrique d'où ses ancêtres avaient été déportés. | UN | وبسبب ذلك لقي توسان لوفرتير حتفه منذ 200 عام بالضبط، بعيدا عن الأرض الأفريقية التي أُقصي منها أجداده. |
| Toussaint était chargé de l'entraînement et de la stratégie militaire. | UN | وكان توسان مسؤولا عن التدريب والاستراتيجية العسكرية. |
| Haïti a été la première nation à accéder à l'indépendance après la lutte victorieuse que des hommes et des femmes réduits à l'état d'esclaves ont menée sous la direction de Toussaint Louverture. | UN | وقد كانت هايتي أول دولة تحرز الاستقلال نتيجة كفاح المسترقين من الرجال والنساء، بقيادة توسان لوفرتير. |
| Haïti a été la première nation à accéder à l'indépendance après la lutte victorieuse que des hommes et des femmes réduits à l'état d'esclaves ont menée sous la direction de Toussaint Louverture. | UN | وقد كانت هايتي أول دولة تحرز الاستقلال نتيجة كفاح الأرقاء من الرجال والنساء، بقيادة توسان لوفرتير. |
| 13 heures Arrivée à l'aéroport international Toussaint Louverture | UN | الساعة 00/13 الوصول إلى مطار توسان لوفرتيور الدولي |
| De 1791 à 1804, sous l'impulsion de Toussaint Louverture et de Jean-Jacques Dessalines, Haïti conquit son indépendance, et la sève de la liberté est devenue sang de notre sang, chair de notre chair. | UN | وحصلت هايتي من ١٧٩١ الى ١٨٠٤ وبزعامة توسان لوفرتيد وجان - جاك ديسالين على استقلالها وتحول لب الحرية ليصبح لحمنا ودمنا. |
| De 1791 à 1804, sous l'impulsion de Toussaint Louverture et de Jean-Jacques Dessalines, Haïti conquit son indépendance, et la sève de la liberté est devenue sang de notre sang, chair de notre chair. | UN | وخــلال الفترة من ١٧٩١ و ١٨٠٤ حصلت هايتي على استقلالها تحـــت قيادة توسان لوفرتور وجون جاك ديسالين، والحريــة، وهــي القوة الدافعة للحياة، أصبحت جزءا لا يتجزأ من حياتنا قلبا وقالبا. |
| Arrivée à l'aéroport international Toussaint Louverture | UN | الوصول إلى مطار توسان لوفرتير الدولي |
| J'ai entendu dire qu'il travaillait sur un album avec Toussaint. | Open Subtitles | سمعتُ أنه يعمل على تسجيل مع توسينت |
| Car j'ai eu un texto de Kyle disant que quelqu'un avait donné de l'argent au fond de la bourse d'étude d'Emmett Toussaint, assez pour une vie entière. | Open Subtitles | لإنني تلقيت رسالة للتو من (كايل) يقول فيها أن شخصاً ما منح (إيميت توسينت) الأموال لتمويل منحته الدراسية بشكل كافي |
| Gisèle Toussaint, femme de 42 ans, conductrice sans ceinture d'une voiture qui a frappé la rambarde de sécurité. | Open Subtitles | ( (جيزيل توساينت, في42من عمرها, سائقة غير مقيدة لسيارة مصطدمة بسور |
| Père veut que Toussaint dise qu'il est sorti quand il est en voyage. | Open Subtitles | أبى كلف مدام توسنت أن تقول أنه بالخارج أثناء سفره |
| M. Toussaint Zibi Nsoe, Secrétaire général du Ministère des affaires sociales, membre | UN | السيد توسانت زيبـي نسوي، الأمين العام لوزارة الشؤون الاجتماعية |
| Sayo et Toussaint ont déclaré au Groupe d'experts qu'ils avaient eu plusieurs entretiens avec des dirigeants tchadiens. | UN | 104 - وأخبر سابو وتوسان الفريق بأنهما أجريا عدة مناقشات مع مسؤولين تشاديين. |
| Une joyeuse Toussaint à vous, madame. | Open Subtitles | أتمنى أنكِ تقضين أمسية هالويين سعيدة، يا آنستي |