| Cependant, il a également indiqué qu'il accepterait volontiers l'aide de la MONUC pour former et déployer trois bataillons de police militaire et renforcer les capacités de la justice militaire, ce qui permettrait de consolider le travail de protection que nous effectuons actuellement. | UN | ومع ذلك، أشارت الحكومة أيضا إلى أنها ترحب بالمساعدة من البعثة لتدريب ونشر ثلاث كتائب من الشرطة العسكرية، وبناء قدرات القضاء العسكري، مما يعزز عملنا المستمر في مجال الحماية. |
| L'Ouganda souligne toutefois qu'il était prévu que trois bataillons de l'UPDF restent dans l'est de la RDC. On estime que le nombre total de soldats déployés dans la province Orientale se situe entre 2 500 et 3 000. | UN | بيد أن أوغندا تصر على ضرورة بقاء ثلاث كتائب من قوات الدفاع الشعبية الأوغندية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ ويقدر مجموع عدد القوات الموجودة في المقاطعة الشرقية بين 500 2 و 000 3. |
| Environ 3 000 soldats de l'APR se sont déplacés vers le nord-est en direction de Moba, Pepa et Kalemie, où leur arrivée a coïncidé avec l'annonce du rapatriement de trois bataillons de l'armée burundaise. | UN | وتحركت قوات من جيش رواندا الوطني يقدر عدد أفرادها بـ 000 3 في اتجاه الشمالي الشرقي نحو موبا وبيبا وكاليمي، حيث تزامن وصولهم مع ما ذُكر من إعادة ثلاث كتائب من الجيش البوروندي إلى وطنها. |
| Les Forces de défense du Zimbabwe ont annoncé le retrait de trois bataillons de la province de l'Équateur et de l'est du pays, mais ce retrait n'a pas encore été confirmé par la MONUC. | UN | وأعلنت قوات الدفاع الزمبابوية عن انسحاب ثلاث كتائب من المديرية الاستوائية وشرق البلد غير أن البعثة لم تؤكد هذا الانسحاب بعد. |
| De ce fait, et grâce au déploiement de trois bataillons de forces armées et de deux bataillons de police supplémentaires, les conditions de sécurité dans les camps de réfugiés se sont considérablement améliorées. | UN | ونتيجة لذلك، وبالاقتران بعمليات النشر الإضافية لثلاث كتائب للقوات المسلحة وكتيبتين للشرطة، تعززت بقدر ملحوظ الأحوال الأمنية في مخيمات اللاجئين. |
| Six bataillons d'infanterie, trois bataillons de forces spéciales, une compagnie d'infanterie de marine, deux unités de spécialistes de la logistique et une compagnie de sapeurs ont suivi un entraînement, grâce à l'aide de la France, du Portugal et du Royaume-Uni. | UN | وتم بمساعدة كل من البرتغال وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية تدريب الوحدات التالية: ست كتائب مشاة، ثلاث كتائب من القوات الخاصة، وسرية واحدة من مشاة البحرية، ووحدتان من اختصاصيي في السوقيات وسرية واحدة من خبراء اﻷلغام. |
| La Mission de formation de l'Union européenne au Mali (EUTM) et l'opération Serval ont évalué positivement le comportement des trois bataillons de l'armée malienne formés à Koulikoro et opérant dorénavant dans le nord. | UN | 18 - قدمت بعثة التدريب التابعة للاتحاد الأوروبي في مالي وعملية سيرفال تقييما إيجابيا عن أداء ثلاث كتائب من الجيش المالي كانت قد دُرِّبت في كوليكورو وتعمل حالياً في الشمال. |
| Je propose également que la MONUC et le Ministère de la défense collaborent à l'élaboration d'un programme de formation et d'équipement des trois bataillons de police militaire, élément essentiel de la chaîne de justice pénale militaire. | UN | 133 - وأقترح أيضا أن تتعاون البعثة ووزارة الدفاع لوضع مجموعة مواد لتدريب وتجهيز ثلاث كتائب من الشرطة العسكرية، وهي حلقة أساسية من حلقات سلسلة القضاء الجزائي العسكري. |
| Le Conseil de sécurité n'a pas approuvé non plus la demande du Gouvernement tendant à recevoir un appui de la MONUSCO pour équiper trois bataillons de police devant être formés par des formateurs congolais. | UN | 56 - وطلبت الحكومة أيضا توفير الدعم لتجهيز ثلاث كتائب من الشرطة العسكرية لتدريبهم على أيدي مدربين كونغوليين، ولم يخول مجلس الأمن أيضا البعثة بالقيام بذلك. |
| Toutefois, il reste encore à recevoir l'appui financier nécessaire pour former, équiper et encaserner trois unités de police, comme envisagé dans un projet pilote conçu par la MONUSCO, ou pour équiper trois bataillons de police militaire, en réponse à une requête du Gouvernement [voir mon rapport du 30 mars 2010 (S/2010/164)]. | UN | إلا أنه لم يتم بعدُ تلقي الدعم المالي اللازم لتدريب ثلاثٍ من وحدات الشرطة وتجهيزها وتوفير مرافق إيوائها على النحو المتوخى في مشروع تجريبي أعدّته البعثة، أو لتجهيز ثلاث كتائب من الشرطة العسكرية، استجابة لطلب الحكومة (انظر تقريري المؤرخ 30 آذار/مارس 2010 (S/2010/164)). |
| Des problèmes politiques et techniques ont entraîné des retards dans la formation par la France d'une compagnie du génie et, par le Portugal, de trois bataillons de forces spéciales, d'une compagnie d'infanterie de marine et d'officiers supérieurs, de logisticiens et de personnel administratif — activités qui auraient dû commencer en novembre 1993. | UN | وقد تأخر قيام فرنسا بتدريب سرية واحدة من المهندسين العسكريين وقيام البرتغال بتدريب ثلاث كتائب من القوات الخاصة وسرية واحدة من مشاة البحرية وتوفير التدريب لكبار الضباط العسكريين، وأفراد السوقيات واﻷفراد اﻹداريين، الذي كان من المقرر أن يبدأ في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، وذلك نتيجة مشاكل سياسية وتقنية معا. |
| En ce qui concerne la police, le Président Kabila a rappelé les détails de sa rencontre le 3 mars, avec le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, notamment sa demande tendant à ce que la MONUC forme, équipe et déploie 20 bataillons de police au lieu des 20 000 soldats initialement envisagés et équipe trois bataillons de police militaire qui seront formés par des formateurs congolais. | UN | 19 - وفيما يتعلق بالشرطة، استعاد الرئيس كابيلا تفاصيل اجتماعه يوم 3 آذار/مارس إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام وبخاصة الطلب بأن تقوم بعثة منظمة الأمم المتحدة بتدريب وتجهيز ونشر 20 كتيبة شرطة بدلا من الـ 000 20 عنصر عسكري المتوخَّى نشرهم بداية من جانب البعثة المذكورة فضلا عن تهيئة المعدات اللازمة لثلاث كتائب شرطة عسكرية يتم تدريبها بواسطة مدربين كونغوليين. |