ويكيبيديا

    "un rituel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طقوس
        
    • طقس
        
    • الطقوس
        
    • شعيرة
        
    • بطقوس
        
    • شعائر
        
    • شعائري
        
    • لطقوس
        
    • طقوسا
        
    • طقسيّة
        
    • طقوساً
        
    Je ne peux pas faire un rituel chrétien pour un Juif. Open Subtitles حسنٌ، لا يمكنني إقامة طقوس النصارى على شخصٍ يهوديّ
    un rituel funéraire qui te dresserait les cheveux sur la tête. Open Subtitles طقوس موت التي يمكن أن تجعل شعر رأسك يقف.
    J'ai trouvé un rituel pour renverser l'invitation aux... aux vampires. Open Subtitles وجدت طقوس الابطال إلي الدعوة إلي مصاصي الدماء
    Un servant clame que tu l'as séduit, que tu aurais pratiquer un rituel sur lui, avec une chemise ensanglantée. Open Subtitles يدعي خادم بأنك أغويتيه ليكون جزء في طقس من نوع ما وعاشرتيه على قميص دامي
    C'est devenu un rituel annuel, au cours duquel chaque chef d'État, chaque ministre des affaires étrangères et ambassadeur appellent sans succès à la rénovation de l'Organisation. UN لقد أصبح من الطقوس التي تتكرر عاما بعد عام أن يدعو كل رئيس أو وزير خارجية أو سفير إلى إعادة هيكلة المنظمة، دون نجاح يذكر.
    Il n'a jamais été question que les subventions accordées à l'Institut deviennent un rituel annuel. UN وقال إنه لم يكن الهدف من الإعانات المالية المقدمة إلى المعهد أن تصبح شعيرة سنويــة.
    Tu vas bientôt participer à un rituel obscur, mais fascinant : Open Subtitles أنت موشك على المشاركة في طقوس غامضة لكن فاتنة
    Les réunions officielles ne sont manifestement qu'un moyen d'apposer le sceau final selon un rituel bien réglé. UN ومــن الواضح أن الجلسات الرسمية مجرد طقوس مدروسة لوضع خاتم الموافقة النهائية عليها.
    Il a réussi à tuer les deux parents, à exécuter un rituel compliqué et à enlever le garçon. Open Subtitles إستطاع أن يقتل كلا من الوالدين أداء طقوس معقده, و نجح في إختطاف الطفل
    Vous me l'avez volé lors d'un rituel de sang païen. retour en 1975. Open Subtitles سرقتها مني خلال طقوس دموية وثنية في عام 1975
    Tu sais, j'ai toujours pensé que quand... je serais nu dans un rituel magique, je serais dans une sorte de transe mystique. Open Subtitles أتعرفين، أنا دائما أعتقد عندما اشترك في طقوس سحر عارية هذا نوع ما سيكون من النشوة سحرية
    C'est soit une contre mesure médico-légale, ce qui avait fonctionné, ou un rituel. Open Subtitles حسناً .. أنها أما عمل مضاد للطب الشرعي للأعمال التي كان يقوم بها أو أنها طقوس
    - Carnivore ? un rituel avec cette espèce ? Open Subtitles إذا كانت هُناك أى طقوس يتم تنفيذها فهى تنطبق على ذلك النوع من الفراشات
    Mamie a lu ses livres sur le zodiaque, appelé des tantes, et accompli un rituel pour arrêter notre malchance. Open Subtitles لذلك الجدة إستعانت بـ كتب علم الأبراج وأتصلت ببعض الخالات و أدت طقوس لتزيل حظنا المشؤوم
    Ces meurtres font souvent partie d'un rituel. UN وكثيراً ما تكون عمليات القتل هذه جزءاً من طقس تقليدي.
    J'ai dit au prêtre comment il te visite. Il y a un rituel d'exorcisme, qui peut éradiquer le démon. Open Subtitles يوجد طقس لطرد الأرواح يمكنه القضاء على الشبح
    J'étais au milieu d'un rituel. Open Subtitles كنت في وسط ما قد آل الي شيء مثل طقس شعائري
    Et sur le monticule, dans ce qui est devenu un rituel d'occasions historiques, ici, littéralement, à la demande générale, Ginny Baker est entrée dans le jeu et est à l'échauffemement pour commencer la 6ème. Open Subtitles وهو ليس بالأمر بل اصبح مثل الطقوس المتكررة حقيقةً
    C'est un rituel sacrificiel. Je ne peux pas le rompre à moins de tuer un de ces enfants. Open Subtitles إنها شعيرة تضحية، لا يمكنني حلّها إلّا بقتل أحد الأطفال.
    Mademoiselle la Menteuse faisait un rituel satanique... S-E-X-uel hier soir. Open Subtitles وجدت الكاذبة الصغيرة تقوم بطقوس شيطانية جنسية ليلة أمس
    Même la croyance en l'existence d'un être suprême, un rituel particulier ou un ensemble de règles morales et sociales, ne sont pas propres aux religions; on trouve aussi ces éléments dans les idéologies politiques. UN بل إن الاعتقاد بوجود كائن أسمى وممارسة شعائر معينة أو الالتزام بمجموعة متميزة من القواعد الأخلاقية والاجتماعية أمور غير قاصرة على الأديان، بل قد توجد أيضاً في إطار الأيديولوجيات السياسية.
    "Mais on a tous besoin d'un rituel, et tel était le sien. Open Subtitles ولكن جميعنا بحاجة لطقوس وتلك كانت خاصتها
    Je suis inquiet parce que j'appréhende le moment où cette solidarité, une fois épuisée avec la première vague de compassion humanitaire, nous laissera comme chaque fois, seuls mais vraiment seuls, face à de nouvelles catastrophes, pour voir recommencer, dans un rituel, les mêmes exercices de mobilisation. UN وأشعر بالقلق لأنني أخشى أن نفاذ ذلك التضامن في الموجة الأولى من التعاطف الإنساني ، سوف يتركنا، كما هو الحال دائما، نواجه وحدنا - وحدنا حقا - كوارث جديدة، لنجد أنفسنا كما لو كنا نمارس طقوسا خاصة، أي نكرر نفس ممارسات التعبئة.
    C'est peut-être bien des meurtres faisant partie d'un rituel. Open Subtitles (سويتز) مُحقاً حول كون هذه جريمة قتل طقسيّة.
    La soirée entière est un rituel. Open Subtitles كلُّ هذا الشيء كان وكأنه طقوساً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد