| Selon notre interprétation, si le débat devait se tenir un samedi, ce coût serait absorbé par les ressources financières actuelles. | UN | ونفهم أنه إذا كانت المناقشة ستُعقد يوم السبت سوف تغطى التكلفة من الموارد المالية الموجودة حاليا. |
| Se lever à 6 heures un samedi pour aller travailler. | Open Subtitles | باستيقاظك في السادسة صباحاً يوم السبت للذهاب للعمل |
| La dernière fois que vous avez travaillé un samedi, vous avez regardé des dessins animés. | Open Subtitles | آخر مره عملت بها يوم السبت جلست تشاهد الرسوم المتحركة طوال الوقت |
| Quand un jour férié tombe un samedi ou un dimanche, les salariés ont droit à une journée supplémentaire de congé payé. | UN | وحين تقع عطلة رسمية يوم سبت أو أحد، يحق للعاملين أن يضيفوا يوما إلى إجازاتهم. |
| Stupide sport dont je n'ai jamais entendu parler... me faire lever tôt un samedi ... surement pour couper des oranges... | Open Subtitles | رياضة غبية لم أسمع عنها من قبل ستجعلنى أستيقظ مبكرًا يوم السبت فى الأغلب سأقطع البرتقال |
| Exemple concret, j'ai du venir un samedi pour faire une autopsie sur un corps. | Open Subtitles | ،ومثال على ذلك تحتم عليّ القدوم يوم السبت للقيام بتشريح جثة |
| C'est la première fois que je suis à Manhattan un samedi. | Open Subtitles | اسمع لم اشرب من قبل كوكتيل مانهاتا يوم السبت |
| Tu m'amènes ici un samedi alors que je pourrais être chez moi à regarder la télé. | Open Subtitles | و تجلبني إلى هنا يوم السبت بينما قد أكون بالمنزل و أشاهد التلفاز |
| Elles consistent en principe à fixer un congé d'équivalence lorsque le jour de congé tombe un samedi ou un dimanche. | UN | وتتعلق الترتيبات البديلة عادة بتوفير عطلة بديلة عند وقوع العطلة الرسمية يوم السبت أو اﻷحد. |
| Par conséquent nous ne pouvons pas nous rallier au consensus, selon lequel le débat général se tiendra un samedi, sans avoir d'abord tiré au clair les implications financières. | UN | ولذلك، لا يمكننا أن ننضم إلى توافق الآراء بشأن عقد المناقشة العامة يوم السبت دون تصفية الآثار المترتبة على الميزانية. |
| On a fêté mon anniversaire un samedi, mais je n'ai eu 18 ans que le mardi suivant. | Open Subtitles | الحفله كانت في يوم السبت ولم ابلغ الثامنه عشر الا يوم الثلاثاء |
| Bâtiment du gouvernement un samedi. C'est abandonné. Tu peux nous faire rentrer ? | Open Subtitles | البنايات الحكومية يوم السبت مهجورة أيمكنك إدخالنا؟ |
| Ils ont rien de mieux à faire un samedi ? | Open Subtitles | لم يجد هؤلاء الأوغاد شيئًا أفضل من ذلك لفعله يوم السبت ؟ |
| Capitaine, merci d'être venu. Désolé de vous faire travailler un samedi. | Open Subtitles | أيها القائد, أشكرك على مقابلتى آسف على جعلك تعمل يوم السبت |
| Puis on a eu un appel à 21h30 un samedi soir. | Open Subtitles | ثم نتلقي استدعاء في التاسعة و النصف مساء يوم السبت |
| Dites-lui que j'aimerais l'emmener dîner un samedi. | Open Subtitles | أخبريها أنني أريد أخذها لتناول .العشاء مرة في الأسبوع يوم السبت |
| Brian et Melissa Cain ont été enlevés un samedi soir. | Open Subtitles | برايان و ميليسا كاين إختطفوا في ليلة يوم السبت |
| Nous savons bien évidemment que c'est un samedi et que l'organisation d'une telle réunion pourrait être problématique pour les délégations et pour le secrétariat de la Conférence. | UN | ونحن ندرك بطبيعة الحال أنه يوم سبت وأن تنظيم اجتماع من ذلك القبيل قد يمثل مشكلة للوفود ولأمانة المؤتمر. |
| Moi qui pensais qu'on aurait un samedi calme. | Open Subtitles | وأنا من كان يتمنّى يوماً غير مضنٍ، بما أننا بيوم السبت. |
| 2.5 Le 20 janvier 1998, le tribunal régional de deuxième instance de FrancfortsurleMain a modifié les dispositions concernant la garde en accordant à l'auteur un droit de visite plus fréquent: un samedi sur deux, de 11 heures à 17 heures. | UN | 2-5 وفي 20 كانون الثاني/يناير 1998، عدّلت المحكمة الاقليمية العليا في فرانكفورت أَمْ مَيْنْ ترتيبات الحضانة فزادت زيارات صاحب البلاغ بحيث يزور البنتين كل يومي سبت في الشهر من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/17. |
| Pour me trouver ici un samedi, ça doit être important. | Open Subtitles | تعقبتني إلى هنا بيوم سبت لابدّ أن الأمر مهمٌّ جدا |
| 17. M. Bouzid demande s'il ne serait pas possible d'organiser la célébration un samedi, ce qui résoudrait le problème de sa durée. | UN | 17- السيد بوزيد تساءل عن إمكانية تنظيم التظاهرة في أحد أيام السبت فمن شأن ذلك أن يحل المشكلة المتعلقة بمدتها. |
| Tu étais d'accord pour passer un samedi par mois avec les gosses. | Open Subtitles | وافقت على أن تقضي يوم سبت واحد بالشهر مع أطفالك |
| Ça m'a paru bizarre qu'il vienne ici un samedi. | Open Subtitles | نعم يا سيدي. إعتقدتُ بأنّه كَانَ غير عاديَ، أنْ يَكُونَ هنا على السّبت. |