ويكيبيديا

    "une loi constitutionnelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون دستوري
        
    • القانون الدستوري
        
    • قانوناً دستورياً
        
    • قانونا دستوريا
        
    Elle a été instituée en vertu d'une loi constitutionnelle portant dissolution de la République fédérative tchèque et slovaque. UN ولقد أسست بموجب قانون دستوري صدر لدى حل الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية.
    L'activité de l'ombudsman est gouvernée par une loi constitutionnelle adoptée par le Parlement le 28 décembre 2001. UN وأنشطة أمين المظالم تخضع للتنظيم بموجب قانون دستوري سبق اعتماده من البرلمان في 28 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Il convient de noter que le Statut organique est une loi constitutionnelle. UN ويجب ملاحظة أن القانون اﻷساسي هو قانون دستوري.
    Il a en outre adopté une loi constitutionnelle sur la coopération avec le Tribunal international. UN وعلاوة على ذلك، اعتُمد القانون الدستوري للتعاون مع المحكمة الدولية.
    Le régime politique et la structure territoriale de la Géorgie seront définis par une loi constitutionnelle sur la base du principe de la séparation des pouvoirs après le rétablissement complet de l'autorité de la Géorgie sur l'ensemble du territoire du pays. UN وسيحدد القانون الدستوري بالاستناد إلى مبدأ فصل السلطات كيان دولة جورجيا وأراضيها، بعد أن تستعيد جورجيا بسط سلطتها تامةً على كامل أراضي البلاد.
    En 1995, l'Autriche a adopté une loi constitutionnelle déclarant sa neutralité permanente. UN ففي سنة 1955 اعتمدت النمسا قانوناً دستورياً يعلن الحياد الدائم للنمسا.
    En 1999 déjà, le Parlement autrichien avait promulgué une loi constitutionnelle interdisant la production d'énergie nucléaire sur son territoire. UN وقد، أقر برلمان النمسا عام 1999 قانونا دستوريا يحظر إنتاج الطاقة النووية على أراضيها.
    Sa mise en oeuvre suppose une loi constitutionnelle que le Gouvernement s’engage à préparer en vue de son adoption au Parlement. UN غير أن وضعه موضع التنفيذ يقتضي من الحكومة البدء بإعداد قانون دستوري كيما يعتمده البرلمان.
    La Cour constitutionnelle décide de l'abrogation des lois et de telle ou telle de leurs dispositions qui seraient contraires à une loi constitutionnelle ou à un traité international. UN وتبت المحكمة الدستورية في إلغاء القوانين أو بعض أحكامها إذا كانت تتعارض مع قانون دستوري أو معاهدة دولية.
    Des tribunaux spéciaux peuvent être constitués par une loi constitutionnelle. UN ويجوز إنشاء محاكم متخصصة بموجب قانون دستوري.
    478. L'article 276 de la Charte fondamentale prévoit qu'une loi constitutionnelle énoncera les dispositions concernant l'habeas corpus et la constitutionnalité des lois. UN ٨٧٤- تنص المادة ٦٧٢ من الدستور على أن المسائل المتعلقة باﻹحضار أمام المحكمة ودستورية التشريعات ينظمها قانون دستوري.
    Sa mise en oeuvre suppose une loi constitutionnelle que le Gouvernement s'engage à préparer en vue de son adoption au Parlement. UN " غير أن وضعه موضع التنفيذ يقتضي من الحكومة البدء بإعداد قانون دستوري كيما يعتمده البرلمان.
    Sa mise en oeuvre suppose une loi constitutionnelle que le Gouvernement s’engage à préparer en vue de son adoption au Parlement. UN " غير أن وضعه موضع التنفيذ يقتضي من الحكومة البدء بإعداد قانون دستوري كيما يعتمده البرلمان.
    De plus, pour ce faire il faudrait que le Parlement modifie la Constitution en adoptant une loi constitutionnelle à la majorité des trois cinquièmes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ومن أجل إجراء تعديل من هذا القبيل، يتعين على البرلمان أن يعدﱢل الدستور باعتماد قانون دستوري بأغلبية ثلاثة أخماس اﻷصوات.
    En ce qui concerne la loi d'amnistie générale, bien qu'elle soit pratiquement une loi constitutionnelle elle a été examinée à plusieurs reprises par la Chambre constitutionnelle, qui s'est déclarée incompétente pour se prononcer sur sa constitutionnalité. UN وفيما يخص قانون العفو العام، فعلى الرغم من أنه قانون دستوري بالفعل، إلا أنه كان أكثر من مرة موضع نظر الدائرة الدستورية التي أعلنت عدم اختصاصها للبت في دستوريته.
    Le Parlement est bien responsable de l'élaboration et de l'adoption des lois, mais c'est l'administration présidentielle qui prépare les projets de loi, et un décret présidentiel peut annuler une loi en vigueur, y compris une loi constitutionnelle, sur n'importe quel sujet. UN وفيما يتولى البرلمان صياغة التشريعات واعتمادها، فإن الديوان الرئاسي هو الذي يقوم بإعداد المشاريع. ويمكن للمراسيم الرئاسية أن تنقض التشريعات القائمة، بما في ذلك القانون الدستوري بشأن أية مسألة.
    11. En décembre 1991, le Parlement de la République de Croatie a adopté une loi constitutionnelle ayant pour objet les droits de l'homme et les libertés fondamentales et les droits des communautés ou minorités nationales et ethniques en République de Croatie. UN ١١- وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، اعتمد برلمان جمهورية كرواتيا القانون الدستوري لحقوق وحريات اﻹنسان وحقوق الجاليات أو اﻷقليات القومية واﻹثنية في جمهورية كرواتيا.
    Les révisions constitutionnelles sont approuvées à la majorité des deux tiers des députés en fonctions, par le biais d'une loi constitutionnelle, dont le Président de la République ne peut refuser la promulgation. UN وتُعتمد التعديلات الدستورية بأغلبية الثلثين في البرلمان القائم، بوصف ذلك قانوناً دستورياً لا يمكن لرئيس الجمهورية أن يرفضه.
    Les révisions constitutionnelles sont approuvées à la majorité des deux tiers des députés en exercice, par le biais d'une loi constitutionnelle, dont le Président de la République ne peut refuser la promulgation. UN وتعتمد التعديلات الدستورية بأغلبية الثلثين في البرلمان القائم، بوصف ذلك قانوناً دستورياً لا يمكن لرئيس الجمهورية أن يرفضه. غير أنه لا يمكن تعديل بعض الأحكام الدستورية.
    108. Conformément aux articles 14 et 15 de la Constitution, le Gouvernement croate a adopté en 1991 une loi constitutionnelle sur les droits et libertés de l’homme et les droits des communautés ou minorités nationales et ethniques en République de Croatie (ci—après dénommée " loi constitutionnelle sur les droits de l’homme " ). UN ٨٠١- وعملاً بالمادتين ٤١ و٥١ من الدستور الكرواتي اعتمدت الحكومة الكرواتية في عام ١٩٩١ قانوناً دستورياً بشأن حقوق اﻹنسان والحريات وحقوق الجاليات أو اﻷقليات الوطنية واﻹثنية في جمهورية كرواتيا )ويشار إليه فيما يلي باسم " القانون الدستوري بشأن حقوق اﻹنسان " (.
    En 2013, l'Assemblée nationale a adopté une loi constitutionnelle portant modification de la Constitution. En conséquence, un référendum législatif peut être organisé à l'initiative de 40 000 électeurs et non plus d'un tiers des députés ou des membres du Conseil national. UN 7- وفي عام 2013، أقرَّت الجمعية الوطنية قانونا دستوريا بشأن التعديلات الدستورية.() وبناء عليه، أصبح من الجائز الدعوة إلى استفتاء تشريعي بأصوات 000 40 شخص، ولم يعد ذلك محصورا بثلث عدد النواب أو بأعضاء المجلس الوطني فقط.
    Afin de pleinement coopérer avec le Tribunal, la Croatie a promulgué une loi constitutionnelle spéciale sur la coopération avec le Tribunal, éliminant ainsi de sa législation nationale tout obstacle éventuel à ladite coopération, et établi un bureau gouvernemental chargé de la coopération avec le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie dont le Conseil est composé des plus hauts fonctionnaires croates. UN ومن أجل تيسير تعاونها التام مع المحكمة، اعتمدت كرواتيا قانونا دستوريا خاصا بشأن التعاون مع المحكمة الدولية، أزالت بموجبه من قوانينها الوطنية أي عوائق محتملة أمام هذا التعاون. ومن أجل زيادة هذا التعاون، أنشأت الحكومة الكرواتية مكتب التعاون مع المحكمة الدولية الذي يتألف مجلسه من كبار المسؤولين في الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد