ويكيبيديا

    "une zone tampon" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منطقة عازلة
        
    • منطقة فاصلة
        
    • بمنطقة عازلة
        
    • المناطق العازلة
        
    • الحسبان وضع منطقة حاجزة
        
    • مناطق عازلة
        
    Dans le même temps, je suis déçu que l'objectif déclaré d'une zone tampon totalement déminée ne puisse être réalisé. UN وفي الوقت نفسه، أشعر بخيبة أمل إزاء تعذر تحقيق الهدف المعلن بشأن إقامة منطقة عازلة خالية من الألغام.
    Le plan de paix pour le Libéria demande, entre autres, la création d'une zone tampon le long de nos frontières pour empêcher l'infiltration, sur notre territoire, d'hommes et d'équipement provenant du Libéria. UN ويدعو جزء من خطة السلام هذه إلى إنشاء منطقة عازلة بطول حدودنا لمنع تسرب الرجال والمعدات إلى أرضنا من ليبريا.
    Pour atténuer ce danger, il convient de nettoyer une zone tampon de chaque côté de la route. UN وللتخفيف من هذا الخطر، ينبغي تنظيف منطقة عازلة على جانبي الطريق.
    une zone tampon de 30 kilomètres... et 30 bornes jusqu'au hangar. Open Subtitles المسافة 20 منطقة فاصلة و30 قفزة إلى حظيرة السفن
    1. Au 15 décembre 2005, Chypre reste divisée, avec une zone tampon gérée par la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre. UN 1- في 15 كانون الأول/ديسمبر 2005 كانت قبرص لا تزال مقسمة بمنطقة عازلة تشرف عليها قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    L'Organisation conservera la responsabilité des opérations qui consistent à interposer des troupes pour contrôler un cessez-le-feu et/ou une zone tampon. UN وستظل اﻷمم المتحدة مسؤولة عن العمليات التي تنشر فيها قوات لمراقبة وقف إطلاق النار و/أو المناطق العازلة.
    La police du Kosovo et la Mission État de droit menée par l'Union européenne au Kosovo (EULEX) ont alors créé une zone tampon entre les manifestants et le centre. UN وقامت الشرطة الكوسوفية وبعثة الاتحاد الأوروبي الجديدة لسيادة القانون في كوسوفو بإقامة منطقة عازلة بين المحتجين والمركز.
    Même une zone tampon de 30 mètres jusqu'aux eaux de surface est insuffisante pour protéger le milieu aquatique. UN وأشير إلى أنه حتى منطقة عازلة عن المياه السطحية عرضها 30 متراً ليست كافية لحماية البيئة المائية.
    Le montant de 5 millions d'euros devrait permettre la réalisation de l'objectif du programme, à savoir la création d'une zone tampon exempte de mines. UN وسيتمكن البرنامج بمبلغ الخمسة ملايين يورو من تحقيق هدفه المتمثل في منطقة عازلة خالية من الألغام.
    Même une zone tampon de 30 mètres jusqu'aux eaux de surface est insuffisante pour protéger le milieu aquatique. UN وأشير إلى أنه حتى منطقة عازلة عن المياه السطحية عرضها 30 متراً ليست كافية لحماية البيئة المائية.
    Ils constituent de fait une zone tampon qui assure la protection de la frontière guinéenne. UN وشكلوا هناك منطقة عازلة بحكم الواقع لحماية الحدود الغينية.
    une zone tampon peut être délimitée par le même décret pour réduire les effets néfastes qui pourraient mettre en danger les sites protégés. UN وقد يحدد المرسوم ذاته منطقة عازلة للحد من الآثار السيئة التي قد تعرض للخطر المواقع المحمية.
    La MONUC a essayé de stopper son avance, notamment en créant une zone tampon au nord de Bukavu et autour de l'aéroport de Kavumu, dont le périmètre extérieur devait être défendu par les FARDC. UN وحاولت البعثة وقف تحركه بأساليب منها إقامة منطقة عازلة شمالي بوكافو وحول مطار كافومو، الذي كان من المقرر أن تتولى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الدفاع عن محيطه الخارجي.
    L'idée générale est de faire accepter une zone tampon, devenant ensuite une zone de confiance. UN والغرض العام هو الحصول على قبول أن توجد منطقة عازلة تصبح فيما بعد منطقة تسودها الثقة.
    Quand une zone tampon est créée, le risque peut être considéré comme acceptable. UN أما عند إنشاء منطقة عازلة فإن المخاطر يمكن أن تعتبر مقبولة.
    Quand une zone tampon est créée, le risque peut être considéré comme acceptable. UN أما عند إنشاء منطقة عازلة فإن المخاطر يمكن أن تعتبر مقبولة.
    Les agriculteurs ont été touchés par la restriction quasi totale des exportations et la mise en place d'une zone tampon à l'intérieur de la bande de Gaza. UN وتأثر المزارعون جراء فرض قيود شبه كلية على الصادرات، وإنفاذ إقامة منطقة عازلة داخل قطاع غزة.
    Un comité militaire mixte formé d'officiers supérieurs des deux pays est créé pour surveiller la situation sur le plan militaire et établir une zone tampon entre les positions des deux armées. UN وتُنشأ لجنة عسكرية مشتركة تتألف من ضباط كبار من البلدين لرصد الحالة العسكرية وإنشاء منطقة عازلة بين مواقع الجيشين.
    Dans la pratique, cette zone d'accès interdit est une zone tampon élargie, dans la partie nord de la bande de Gaza, où nul ne peut pénétrer. UN وتشكل منطقة الحرام هذه، في واقع الأمر، منطقة فاصلة موسعة في الجزء الشمالي من قطاع غزة، لا يستطيع أهل غزة دخولها.
    Malgré tout cela, un grand nombre de hauts responsables israéliens ont déclaré leur intention de poursuivre l'agression pendant un certain temps encore et de créer une zone tampon. UN وبالإضافة إلى كل ذلك عبر الكثير من المسؤولين الإسرائيليين عن نواياهم في الاستمرار في عدوانهم لفترة طويلة، وأيضا إقامة ما يسمى بمنطقة عازلة.
    L'évaluation des risques a conclu que l'endosulfan pose un risque important à l'environnement aquatique, même lorsqu'une zone tampon allant jusqu'à 30 m est prévue, ce qui est le cas à de nombreux endroits. UN وقد خلص تقييم المخاطر إلى أن الإندوسلفان يشكل خطورة كبيرة على البيئة المائية حتى عندما يتم الأخذ في الحسبان وضع منطقة حاجزة تصل إلى 30م كما هو الحال في الكثير من الحالات.
    L’Organisation conservera la responsabilité des opérations qui consistent à interposer des troupes pour contrôler un cessez-le-feu et/ou une zone tampon. UN وستظل اﻷمم المتحدة مسؤولة عن العمليات التي تُقحم فيها بقوات لمراقبة وقف ﻹطلاق النار و/أو مناطق عازلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد