Disant qu'il ne veut aucune trace papier, donc il va envoyer un de ses chauffeurs pour livrer les 200 000 $ en espèce, en personne. | Open Subtitles | وأقول أنه لا يريد فضيحة في الصحف وأنه سيرسل أحد سائقيه ليوصل المئتي ألف دولار نقدًا وشخصيًا |
Mais avant cela, il va envoyer, un chef adjoint dans chaque commissariat pour conduire une évaluation complète. | Open Subtitles | لكن أولاً, سيرسل نائب مفوض لكل دائرة إنتخابية لإجراء تقييم سلوك شامل |
L'inspecteur Dockry va envoyer le dossier par mail. | Open Subtitles | محقق داكري قال بأن سيرسل الملف بالبريد الإلكتروني |
La CTU va envoyer quelqu'un pour te sortir de là. | Open Subtitles | كيم ، الوحدة سترسل لك شخصا لتخرجى من هناك الان |
Le moindre accroc sur sa main va envoyer le père de ta petite amie sur la champ de guerre. | Open Subtitles | إشارة واحدة من يمناه سترسل والد خليلتكَ لسبيل الحرب. |
N'aie pas peur. On va envoyer une équipe de soutien. | Open Subtitles | ليس عليك ان تخاف سوف نرسل فريقا احتياطياً |
Il va envoyer des messages à la Marine, au Secrétaire du Sud, à ses amis du Conseil Privé. | Open Subtitles | سيرسل الآن رسائل إلى لوردات البحر الأمين الجنوبي، لأصدقائه في المجلس الخاص |
Disant qu'il ne veut aucune trace papier, donc il va envoyer un de ses chauffeurs pour livrer les 200 000 $ en espèce, en personne. | Open Subtitles | وأقول أنه لا يريد فضيحة في الصحف وأنه سيرسل أحد سائقيه ليوصل المئتي ألف دولار نقدًا وشخصيًا |
Il va envoyer suffisamment d'hommes en Écosse pour réprimer la rébellion et sauver ma mère ? | Open Subtitles | سيرسل رجالاً كافين الى أسكوتلندا لقمع المتمردين ولحماية أمي ؟ |
Est-ce que tu penses que le chef va envoyer un amuse bouche à notre table ? | Open Subtitles | هل تظننين أن الشيف سيرسل تحلية إلى طاولتنا؟ |
Il pense, comme moi, que le Zodiac va envoyer un autre code ? | Open Subtitles | هل يعتقد بان الزودياك سيرسل شفرة آخري؟ لاني اعتقد بان الزودياك سيرسل شفرة آخرى |
M. Khvostov, Ambassadeur du Bélarus, par exemple, va envoyer un message aux ministres des affaires étrangères de tous les États qui ne sont pas encore parties à la Convention et au Protocole V, les priant instamment d'y adhérer. | UN | فعلى سبيل المثال، سيرسل السيد خفوستوف، سفير بيلاروس، رسائل إلى وزراء خارجية جميع الدول التي ليست أطرافاً بعد في الاتفاقية لحثها على الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكول الخامس. |
L'état va envoyer des plongeurs. | Open Subtitles | .ومكتب التحقيقات سيرسل غداً، غواصين |
Gavin va envoyer quelqu'un nous chercher. Tu as intérêt à prier pour que sacha soit là en premier | Open Subtitles | "جافن" سيرسل شخصاً ما ليجدنا من الأفضل أن تصلي أن تصل "شاسا" هنا أولاً |
Le point important est qu'il va envoyer quelqu'un s'occuper de toi en prison. | Open Subtitles | المقصد أنه سيرسل لك شخص في السجن |
La CIA va envoyer une unité le capturer ? | Open Subtitles | وهل سترسل الاستخبارات فريق قبض لاعتقاله؟ |
Il faut rentrer, ou maman va envoyer la police après nous. | Open Subtitles | من الأفضل أن نذهب الآن سترسل لنا أمي حشد كبير للبحث عنا |
Dans un instant, la Navy va envoyer un autre hélico, donc... dites moi pour quelles agences travaillez vous, ou vous serez jetés à la mer. | Open Subtitles | خلال لحظات، سترسل البحرية مروحية أخرى... لذا... يمكنكما إخباري بأيّة وكالات تعملان لحسابها... |
Le Galactica va envoyer l'équipe de secours. | Open Subtitles | جلاكتكيا سترسل بالتأكيد فرقة إنقاذ وبحث |
Si on doit le faire, on doit se dépêcher. A.L.I.E. va envoyer des renforts. | Open Subtitles | إن كنا سنفعل هذا فعليّنا الإسراع سترسل (آلي) التعزيزات |
On va envoyer d'autres expéditions là-bas, mais vous devez nous dire tout ce que vous savez sur cet endroit. | Open Subtitles | سوف نرسل بعثات آخرى الى الجانب الآخر, لكن أولاً يجب أن تخبرنا كل شيء تعرفه عن ذلك المكان |
Alors j'ai remplacé l'aorte avec une greffe de Dracon, et maintenant je reconstruis l'anévrisme en une seconde aorte qui va envoyer le sang à la moelle, un peu comme une route latérale. | Open Subtitles | لذا استبدلت الأورطي برُقْعَة قلبية صناعية والآن أعيد بناء أم الدم إلى أورطي ثاني والذي سيُرسل الدماء لعموده الفقري |