Premièrement, les îles Xisha et Nansha, depuis des temps fort anciens, font partie du territoire chinois. | UN | أولا، أن جزيرتي شيشا ونانشا ظلتا منذ قديم الزمن جزءا من اﻷراضي الصينية. |
Les droits souverains sur les îles Xisha et Nansha se fondent sur des faits historiques, que, dans leur position officielle, les pays voisins reconnaissent. | UN | فحقوق السيادة على جزيرتي شيشا ونانشا تستند إلى حقيقة تاريخية وتلك الحقوق تعترف بها البلدان المجاورة في مواقفها الرسمية. |
Premièrement, la Chine jouit d'une souveraineté incontestable sur les îles de Xisha et de Nansha et des eaux adjacentes. | UN | أولا، سيادة الصين على شيشا وجزر نانشا والمنطقة البحرية المتاخمة لها ليست محل جدال. |
Les îles Xisha ont ainsi été de nouveau placées sous la juridiction du Gouvernement chinois. | UN | فأصبحت بالتالي جزر شاشا خاضعة مجددا للولاية الوطنية للحكومة الصينية. |
Le Viet Nam ne peut nier que cette note reconnaissait que la possession des îles Xisha revenait à la Chine. | UN | ولا سبيل لكي تنكر فييت نام أن تلك المذكرة تعترف بملكية الصين لجزر شاشا. |
Premièrement, les îles Xisha et Nansha ne sont nullement res nullius. | UN | أولا، إن جزيرتي شيشا ونانشا ليستا بلا مالك على اﻹطلاق. |
Les eaux situées entre les îles chinoises Xisha et la côte continentale du Viet Nam restent à délimiter. | UN | لم يتم حتى الآن تعيين الحدود البحرية بين جزر شيشا الصينية وساحل البر الفييتنامي الرئيسي. |
La Chine a été la première à découvrir les îles Xisha, à les mettre en valeur, à les exploiter et à y exercer sa juridiction. | UN | وكانت الصين أول من اكتشف جزر شيشا وقام بتنميتها واستغلالها وممارسة الولاية القضائية عليها. |
Le Japon a envahi et occupé les îles Xisha pendant la Seconde Guerre mondiale. | UN | وغزت اليابان جزر شيشا واحتلتها خلال الحرب العالمية الثانية. |
Après avoir été occupées illégalement par un pays étranger, les îles Xisha ont ainsi été de nouveau placées sous la juridiction du Gouvernement chinois. | UN | وهكذا أُعيدت جزر شيشا إلى الولاية القضائية للحكومة الصينية بعد أن خضعت بصورة غير مشروعة لاحتلال بلد أجنبي. |
En 1959, le Gouvernement chinois a établi le Bureau d'administration des îles Xisha, Zhongsha et Nansha. | UN | وفي عام 1959، أنشأت الحكومة الصينية مكتب إدارة لجزر شيشا وتشونغشا ونانشا. |
Le Viet Nam avait officiellement reconnu que les îles Xisha faisaient partie du territoire chinois depuis les temps anciens. | UN | واعترفت فييت نام رسمياً بجزر شيشا كجزء من إقليم الصين منذ العصور القديمة. |
Aujourd'hui, cependant, le Gouvernement vietnamien revient sur sa parole en exprimant des prétentions territoriales sur les îles chinoises Xisha. | UN | لكن الحكومة الفييتنامية تعود اليوم عن كلامها من خلال مطالباتها الإقليمية المتعلقة بجزر شيشا التابعة للصين. |
Deuxièmement, Wanantan fait partie intégrante des îles Nansha, et je répète que la Chine jouit d'une souveraineté incontestable sur les îles de Xisha et de Nansha, ce qui est fondé sur le droit international et l'histoire. | UN | ثانيا، وانانتان جزء من جزر نانشا، وأكرر أن سيادة الصين على شيشا وجزر نانشا والمنطقة البحرية المتاخمة لها ليست محل جدال. وهذه حقيقة تستند إلى القانون الدولي والتاريخ. |
Qui plus est, le Gouvernement chinois préconise que le différend dont fait l'objet la souveraineté sur les îles Xisha et Nansha soit réglé par des moyens pacifiques et qu'au cours du processus toutes les parties s'abstiennent de prendre des mesures qui pourraient compliquer les problèmes. | UN | علاوة على ذلك، تدعو الحكومة الصينية إلى تسوية نزاع السيادة على جزيرتي شيشا ونانشا بالوسائل السلمية وأنه في غضون تلك العملية على جميع اﻷطراف عدم اتخاذ أي إجراء من شأنه تعقيد اﻷمور. |
La Chine a toujours exercé sa souveraineté incontestable sur les îles de la mer de Chine méridionale et des eaux adjacentes, y compris les îles Xisha et Nansha. | UN | ولقد دأبت الصين على ممارسة سيادتها التي لا تقبل الجدل على الجزر الواقعة في بحر الصين الجنوبي والمياه المجاورة، بما في ذلك جزيرتا شيشا ونانشا. |
Les îles Xisha font partie intégrante du territoire chinois et se trouvent sous la juridiction effective de la Chine. | UN | 2 - إن جزر شيشا جزء لا يتجزأ من إقليم الصين، وهي خاضعة للولاية القضائية الفعلية للصين. |
1. Les îles Xisha font partie intégrante du territoire chinois, fait qui ne souffre aucune contestation. | UN | ١ - إن جزر شاشا تشكل جزءا لا يتجزأ من إقليم الصين، وتلك حقيقة لا توجد بشأنها أي منازعة. |
2. La Chine a été la première à découvrir les îles Xisha, à les exploiter, à les mettre en valeur et à y exercer sa juridiction. | UN | ٢ - وقد كانت الصين سباقة إلى اكتشاف جزر شاشا واستغلالها وتطويرها وممارسة ولايتها الوطنية فيها. |
La Chine s'élève avec fermeté contre le < < différend sur les îles Xisha > > que le Viet Nam tente de créer de toute pièce et qu'elle ne saurait en aucune façon admettre. | UN | وترفض الصين رفضا قاطعا ما يسمى " المنازعات المتعلقة بجزر شاشا " التي تسعى فييت نام إلى اختلاقها، ولا سبيل إطلاقا لكي تقبلها. |
Dès la dynastie des Song du Nord (960-1126 apr. J.-C.), le Gouvernement chinois avait établi sa juridiction sur les îles Xisha. | UN | فالحكومة الصينية، ومنذ عهد سلالة سونغ الشمالية (960-1126 ميلادية)، أقامت ولايتها الوطنية على جزر شاشا. |