:: Élaborer un programme d'intervention de groupe, y compris des ateliers sur le bien-être, pour former des professionnels de la santé mentale dans le monde entier afin qu'ils soient en mesure de porter secours aux personnes touchées par des traumatismes environnementaux; | UN | :: وضع برنامج للعلاج ضمن إطار المجموعة، بما في ذلك حلقات عمل عن الصحة الجيدة، من أجل تدريب أخصائيي الصحة النفسية في جميع أنحاء العالم حتى يتمكنوا من مساعدة المتأثرين بالصدمات البيئية. |
c) Exécution d'un projet du FEM sur l'élaboration et la mise en œuvre de programmes et de projets sur la dégradation des terres (y compris des ateliers sous-régionaux) grâce à la diffusion d'informations au niveau mondial et à la formation des décideurs concernés;. | UN | (ج) تنفيذ مشروع مرفق البيئة العالمية بشأن وضع وتنفيذ برامج ومشروعات لمعالجة تدهور الأراضي (بما في ذلك حلقات عمل شبه إقليمية) من خلال المعلومات العالمية وتدريب صانعي القرارات ذوي الصلة؛(39) |
f) La troisième réunion du forum sur l'impact des mesures de riposte mises en œuvre, y compris des ateliers et une réunion d'experts organisés pendant le forum sur les domaines c), d), e) et g) du programme de travail sur la mise en œuvre des mesures de riposte. | UN | (و) الاجتماع الثالث للمنتدى المعني بتأثير تنفيذ تدابير التصدي، بما في ذلك حلقات عمل أثناء المنتدى واجتماع خبراء بشأن المجالات (ج)() و(د)() و(ﻫ)() و(ز)() من برنامج العمل المتعلق بتأثير تنفيذ تدابير التصدي(). |
134. Le SBI a recommandé que, lors de la programmation de réunions, y compris des ateliers et des réunions préalables à des sessions, tout soit mis en œuvre pour éviter de programmer des blocs de trois semaines. | UN | 134- وأوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن يُبذل كل جهد، عند جدولة الاجتماعات، بما في ذلك حلقات العمل والاجتماعات التي تعقد قبل الدورة، كي لا تصل مدة الدورة إلى ثلاثة أسابيع. |
L'association demande instamment la mise en œuvre de programmes à tous les niveaux scolaires sur l'égalité des sexes, y compris des ateliers sur le sujet pour les parents. | UN | وتحث الرابطة على تطبيق مفهوم المساواة بين الجنسين في المناهج الدراسية في جميع المراحل الدراسية، بما في ذلك حلقات العمل المعدة للوالدين بهذا الشأن. |
Rien qu'en 2012, il y a eu 53 ateliers et réunions (y compris des ateliers de session) ouverts aux observateurs, dont 30 ont donné à ceux-ci la possibilité de présenter des exposés, et l'on a dénombré 47 exposés faits par des observateurs. | UN | في عام 2012 وحده، أتيح للجهات المراقبة المشاركة في 53 حلقة عمل واجتماع (بما فيها حلقات العمل المنظمة خلال فترة انعقاد الدورات)، وأتيحت في 30 حلقة منها فرص للجهات المراقبة لتقديم عروض، وقدمت تلك الجهات 47 عرضاً. |
iii) Définition de filières de carrière et mise à disposition de programmes d'accompagnement des carrières, y compris des ateliers de planification des carrières et des services de conseil en la matière; | UN | ' 3` وضع برامج لمسارات الوظيفة وتوسيع نطاق برامج دعم التطور الوظيفي، بما في ذلك عقد حلقات عمل للتخطيط الوظيفي وتقديم المشورة فيما يتعلق بالحياة الوظيفية؛ |
En conséquence, la treizième session des organes subsidiaires se tiendra en France du 11 au 15 septembre 2000 et sera précédée par une semaine consacrée à des réunions informelles, y compris des ateliers. | UN | وبالتالي فإن الدورة الثالثة عشرة لكل من الهيئتين الفرعيتين ستعقد في فرنسا في الفترة من 11 إلى 15 أيلول/سبتمبر 2000 على أن يسبقها أسبوع واحد من الاجتماعات غير الرسمية، بما في ذلك حلقات العمل. |
PROJET DE CALENDRIER DE TRAVAIL POUR LA SEMAINE CONSACRÉE À DES RÉUNIONS INFORMELLES, y compris des ateliers (5-10 JUIN 2000) | UN | جدول مقترح لأسبوع الاجتماعات غير الرسمية، بما في ذلك حلقات العمل (5-10 حزيران/يونيه 2000) السبت |
Plusieurs projets assistés par le PNUE sur l'énergie et la pollution de l'air, y compris des ateliers de formation, des projets de démonstration de technologies, des projets de surveillance et de collecte de données, ont été identifiés et mis en œuvre avec l'assistance financière de la BAD et d'autres partenaires. | UN | والعديد من المشاريع التي ساهم فيها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الطاقة وتلوث الهواء، بما في ذلك حلقات العمل التدريبية ومشاريع البيان العملي للتكنولوجيا ومشاريع الرصد/وجمع البيانات، قد حُددت ونفذت بمساعدات مالية من مصرف التنمية الآسيوي وجهات شريكة أخرى. |
9.88 Une assistance sera prêtée aux pays en développement et aux pays en transition, sur leur demande, afin de renforcer leur capacité de planification et de gestion de leur développement socioéconomique, grâce à des services consultatifs techniques, des activités de formation (y compris des ateliers et des séminaires internationaux) et des projets sur le terrain. | UN | ٩-٨٨ وستقدم المساعدة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بناء على طلبها، وذلك لتعزيز قدرتها على تخطيط التنمية الاجتماعية والاقتصادية فيها وإدارتها، عن طريق الخدمات الاستشارية التقنية، واﻷنشطة التدريبية )بما فيها حلقات العمل والحلقات الدراسية الدولية( والمشاريع الميدانية. |
9.88 Une assistance sera prêtée aux pays en développement et aux pays en transition, sur leur demande, afin de renforcer leur capacité de planification et de gestion de leur développement socioéconomique, grâce à des services consultatifs techniques, des activités de formation (y compris des ateliers et des séminaires internationaux) et des projets sur le terrain. | UN | ٩-٨٨ وستقدم المساعدة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بناء على طلبها، وذلك لتعزيز قدرتها على تخطيط التنمية الاجتماعية والاقتصادية فيها وإدارتها، عن طريق الخدمات الاستشارية التقنية، واﻷنشطة التدريبية )بما فيها حلقات العمل والحلقات الدراسية الدولية( والمشاريع الميدانية. |
Dans le cadre de ses programmes de sensibilisation et d'éducation de proximité, le HCR a organisé des ateliers de sensibilisation sur la maltraitance des enfants, ou apporté son concours à ce type d'ateliers, y compris des ateliers animés par les enfants pour les enfants. | UN | 61 - وكجزء من برامج التوعية والبرامج التثقيفية للمجتمعات المحلية، دعمت مفوضية شؤون اللاجئين أو عقدت حلقات عمل للتوعية حول الإساءة الموجهة إلى الأطفال، بما في ذلك عقد حلقات عمل الأقران. |
Il faudrait établir d'autres centres de l'Autorité à El Fasher, Geniena, Malakal, Port-Soudan et El Gaderef, y compris des ateliers mobiles pour les villages écartés reliés par des routes de desserte. | UN | وتدعو الحاجة إلى وجود مراكز الهيئة أيضاً في الفاشر والجنينة وملكال وبورتسودان والقضارف، بما في ذلك ورشات متنقلة خاصة بالمدن النائية التي تربط بينها طرق النقل. |
Cette semaine de réunions officielles sera précédée par une semaine consacrée à des réunions informelles, y compris des ateliers qui auront lieu au même endroit. | UN | وسيسبق هذا الأسبوع من الاجتماعات الرسمية أسبوع من الاجتماعات غير الرسمية التي تشمل حلقات عمل والتي ستعقد في نفس المكان. |