A julgar pela taxa de absorção, teria de estar na forma líquida. | Open Subtitles | بالحكم على معدّل الإمتصاص كان يجب أن تكون على شكل سائل |
A julgar pela sua pequena viagem às Urgências, não foi você. | Open Subtitles | بالحكم على رحلتك الصغيرة لقسم الطوارئ .. لم يكن أنت |
A julgar pela sua reacção, as notícias não são boas. | Open Subtitles | بالحكم على ردة فعلك، لا توجد أي أخبار جيدة |
A julgar pela direcção do vento, distância, hora do dia. As cinzas devem ter vindo de... Dele. | Open Subtitles | بالحكم من اتجاه الرياح والمسافة والوقت، لابد وأن الرماد آتي منه |
A julgar pela música, um tipo larilas todo em forma. | Open Subtitles | بالحكم عن طريق الموسيقى متأنِّقة بطريقة شاذة جداً |
A julgar pela multidão que hoje está à beira da piscina diria que este Verão nada está a abrandar em Miami Beach. | Open Subtitles | تحكم من المافيا .حول حوض السباحة هنا .لا يوجد شييء مغلق بالموسم المغلق بشاطيء ميامي هذا الصيف |
Mas A julgar pela decomposição do óleo da pele, acho que pertencem aos antigos ocupantes do prédio. | Open Subtitles | ،لكن إذا حكمنا من خلال تحلل زيوت الجلد فأنا أعتقد أنها تخص المستأجرين القدامي للمبني أنا أجري المطابقة الآن |
A julgar pela cabeça andar às voltas, eu diria que o chá continha droga. | Open Subtitles | أوه. بالحكم على الدق الذي في رأسي. يمكنني أن أقول |
E A julgar pela quantidade de hardware de que eles precisam, procuramos um veículo grande, tipo trailer. | Open Subtitles | و بالحكم على المعدات الصلبة التي يديرونها فنحن نبحث عن مركبة كبيرة ربما تكون شاحنة بمقطورة |
A julgar pela contusão, foi estrangulado com um fio. | Open Subtitles | بالحكم على الكدمات فقد خنق غالبا عن طريق سلك |
A julgar pela a química, provavelmente era muito bom. | Open Subtitles | بالحكم على التقارب بينهما من الواضح أنه جيد جدا |
A julgar pela compressão dos capilares interiores, o traumatismo aconteceu rapidamente. | Open Subtitles | بالحكم على الضغط والكدمات للشعيرات الداخلية فالرضح حصل بسرعة |
Parece que correu tudo bem, A julgar pela cena. | Open Subtitles | يبدو ان الامر مضى جيداً بالحكم على مظهرك هناك |
Mas A julgar pela forma que estás a olhar-me, talvez os meus pecados sejam muito grandes. | Open Subtitles | ولكن بالحكم على الطريقه التى تنظرين بها الى ربما ذنوبى عظيمه للغايه |
A julgar pela forma oval do forame obturado, a vítima é mulher. | Open Subtitles | بالحكم على الشكل البيضوي للثقب المسدود فالضحية أنثى |
A julgar pela projecção das características faciais largas e redondas, ela é provavelmente de origem africana ou sul americana. | Open Subtitles | بالحكم على الميزات الواضحة الدائرية الوجهية الواضحة تبدوا أفريقية او من أسلاف أمريكية جنوبية |
A julgar pela voz, que só posso descrever como desesperada, acho que estamos prestes a chegar a acordo. | Open Subtitles | بالحكم على نبرة صوته. التي يمكن وصفها قارابة اليأس أظن أننا وصلنا لمرحله الأستيعاب |
E, A julgar pela entrada e saída da ferida, com um ângulo muito agudo. | Open Subtitles | و بالحكم على جروح الدخول و الخروج فانها من زاويه حاده للغايه |
A julgar pela reacção dela, acho que sei o que o meu pai estava aqui a fazer. | Open Subtitles | بالحكم من رده فعلها .. فأعتقد اننى اعرف ما الذى كان يفعله والدى هنا |
Alguém rico, famoso, e cheio de si, A julgar pela aparência. | Open Subtitles | شخص ثريّ ومشهور ومعتاد بنفسه، بالحكم من سيّارته. |
A julgar pela idade do mofo neste copo, estavam activos há menos de uma semana. | Open Subtitles | بالحكم من عمر العفن المتراكم في هذا الفنجان، سأقول أنه كان نشطاً منذ أقل من أسبوع |
A julgar pela cor da tua cara e pelo teu hálito, tomaste Viagra nas últimas 2h. | Open Subtitles | بالحكم عن طريق الاحمرار على وجهك و النكهة في نفسك, انت اخذت عقار الضعف الجنسي سيلدينفيل في وقت ما في الساعتين الماضيتين. |
A julgar pela quantidade decrescente das tuas fichas, o sofrimento está quase a acabar. | Open Subtitles | تحكم من تضاءل كمية الرقائق الألم يكاد ينتهي |
E A julgar pela velocidade que as suas pernas de 60 anos se estão a mover, eu diria que ele está em perigo. | Open Subtitles | واذا حكمنا من خلال سرعته الساقين تبلغ من العمر 60 عاما تتحرك، أود أن أقول أنه في خطر. |