Mas asseguro-vos que esta mulher numa favela do Rio, quer uma máquina de lavar. | TED | ولكني أؤكد لكم .. ان هذه المرأة في ريو دي جانيرو تريد غسالة ملابس كهربائية انها سعيدة بوزراة الطاقة في دولتها .. |
Mas asseguro-vos que isto aqui não é um mero relatório de trânsito. | Open Subtitles | ولكن أؤكد لكم بأن هذا ليس تقرير مرور تافه. |
asseguro-vos, encontraremos seguramente uma solução para este problema. | Open Subtitles | أنا أؤكد لكم سوف نتوصل إلى حل لهذه المشكلة |
asseguro-vos que se sobreviverem ao desafio, a recompensa valerá bem a pena. | Open Subtitles | اؤكد لك اذا بقيت حيا فى هذا التنافس سوف تستحق المكافأة |
asseguro-vos que não correm perigo nenhum. | Open Subtitles | أطمأنك ذلك أنت لست في أيّ خطر. |
asseguro-vos, tirarei a vossa cidade das dificuldades... e os levarei pelo caminho do progresso. | Open Subtitles | أؤكد لكم أني سأحل كافة المشاكل وسنسير في طريق التقدم والازدهار |
asseguro-vos, que nós dois, pai e filho... cumpriremos as promessas juntos. | Open Subtitles | أنا أؤكد لكم مع ابني سوف نلبي جميع الوعود |
asseguro-vos que o perigo que existia há umas horas já passou. | Open Subtitles | دعونى أؤكد لكم أن الخطر الذى كان موجوداً منذ بضعة ساعات قد انتهى |
Mesmo que tenha de deitar abaixo florestas inteiras... eu asseguro-vos... que irei encontrar o Príncipe Caspian e terminar o que os nossos ancestrais começaram. | Open Subtitles | حتى لو أنني إضطررت لتقطيع أشجار الغابة بكاملها أؤكد لكم أنني سأجد الأمير كاسبيان وأنهي ما بدأه أجدادنا |
Não sei, talvez a mensagem do general lhes tenha sido comunicada só agora. De qualquer maneira, as 5 torres estão completamente vazias, asseguro-vos. | Open Subtitles | أنا لا أعلم، ربما رسالة الإخلاء العام وصلهم مهما يكن فإن الأبراج الخمسة خالية، أؤكد لكم ذلك |
"Eu asseguro-vos que o governo está a tomar todas as medidas necessárias." | Open Subtitles | أؤكد لكم أن الحكومة تتخذ جميع الإحتياطات الواجبة |
Mas eu asseguro-vos, estamos a trabalhar com outros indivíduos muito dotados. | Open Subtitles | لكن أؤكد لكم أنني أعمل مع أشخاص موهوبين غيرها |
asseguro-vos de que o vosso Rei e a vossa Rainha permanecem intocados. | Open Subtitles | أؤكد لكم أن ملككم وملكتكم لم يتم المساس بهم |
Para aqueles que temem que isto seja o fim, asseguro-vos que não o é. | Open Subtitles | وبالنسبة لأولئك الذين يخشون هذههيالنهاية، أنا أؤكد لكم فمن أي شيء ولكن. |
Mas asseguro-vos que vou encontrar o culpado, e ele ou ela vai ter de prestar contas. | Open Subtitles | حسناً ، أستطيع أن أؤكد لكم أنني سأجد الشخص المُذنب وهو أو هي سوف يخضعوا للحساب |
E asseguro-vos que irá ter um grande peso na decisão. | Open Subtitles | و أؤكد لكم أنه سيعطي له جديه شديده |
- asseguro-vos que podemos fazê-lo. - É impossível. | Open Subtitles | أؤكد لكم أننا نستطيع عمل ذلك هذا مستحيل |
asseguro-vos que será uma experiência iluminada. | Open Subtitles | أؤكد لكم أنها ستكون تجربة تنويريّة |
Eu asseguro-vos que ele raramente faz qualquer coisa sem uma estratégia. | Open Subtitles | اؤكد لك انه نادرا يفعل اى شئ بدون اية استراتيجية |
asseguro-vos que o resto da diversão será da melhor qualidade. | Open Subtitles | ممكن أطمأنك بقية الترفيه سيكون... النوعيةالأعلىجدا . |
asseguro-vos, Vossa Majestade, eles amá-la-ão, e terão muitas razões para o fazerem. | Open Subtitles | أؤكِد لَك فَخامتُك، بِانهُم سَوف يحُبُونهَا وسَوف يملُكون كُل مَايدعُو لِلِقيام بِذلِك |
Mas, asseguro-vos, a Escuridão é apenas um homem. | Open Subtitles | لاكن، ااكد لك هذا الظلام ليس سوى رجل |