E se vos disser que isso pode durar imenso tempo e proteger o cérebro de diferentes doenças como depressão, Alzheimer ou demência. | TED | وماذا لو أخبرتكم أنّ نفس هذا الأمر يدوم تأثيره طويلاً ويحمي دماغك من مختلف الحالات كالاكتئاب، مرض ألزهايمر أو الجنون. |
O DIA recruta pessoas de diferentes partes da força. | Open Subtitles | وكالة الإستخبارت تجند أشخاص من مختلف أقسام الخدمة. |
Este é o Dia da Rainha. De novo, temos o fluxo diário de SMS enviadas de diferentes partes da cidade. | TED | ومرة أخرى، نرى التدفق والانسحاب اليومي والناس ترسل الرسائل النصية من مختلف مناطق المدينة. |
De um modo geral, estamos a tentar fazer o máximo de diferentes formas de pensamento que conseguirmos. | TED | بشكل عام، ما نحاول القيام به هو إيجاد أكبر قدر ممكن من أنواع التفكير المختلفة. |
Há diferentes programas para alunos licenciados, para executivos de diferentes empresas. | TED | هناك برامج مختلفة لطلاب الدراسات العليا للتنفيذيين في الشركات المختلفة |
Agora nós sabemos que existem muitos planetas numa grande variedade de diferentes distâncias das suas estrelas hospedeiras. | TED | نحن نعلم الآن ان هناك الكثير من الكواكب على ابعاد متنوعة مختلفة من نجومها المضيفة |
Existe, por exemplo, um projecto em curso para sequenciar mil indivíduos - os seus genomas - de diferentes partes do mundo. | TED | هناك على سبيل المثال مشروع يجري لسلسلة جينات الآلاف الافراد الجينوم الخاص بهم من مختلف أنحاء العالم |
Fizemos isto com o apoio de diferentes organizações como a MacArthur Foundation e a Omidyar Network. | TED | وقد فعلنا ذلك بدعم من مختلف المنظمات مثل مؤسسة ماك آرثر وشبكة أوميديار. |
Tenho falado com pessoas de diferentes indústrias sobre como elas conseguem tratar as tecnologias fundamentais como colegas. | TED | تحدثت لأشخاص من مختلف القطاعات حول كيف يعاملون التقنية كزميل عمل. |
Os fluxos turbulentos têm redemoinhos de muitas dimensões diferentes chamados turbilhões que são como vórtices de diferentes tamanhos e formas. | TED | لدى التدفقات المضطربة العديد من الالتفافات من مختلف الأحجام ويطلق عليها الدّوامات، وهي دوّاماتٌ من مختلف الأشكال والأحجام. |
Para combater estes preconceitos, a minha obra busca estéticas de diferentes partes do mundo e tece uma narrativa sobre a importância de lutar pela inclusão. | TED | لدحض هذه التحيزات، يستمد عملي الجمال من مختلف بقاع العالم ويسرد قصصا حول أهمية الدفاع عن الشمولية. |
Quatro homens e quatro mulheres entraram nesta sala, todos de diferentes culturas e origens étnicas, possuindo uma mistura rica de habilidades. | Open Subtitles | أربعة رجال وأربعة نساء دخلواهذهالغرفة، من مختلف الثقافات والخلفياتالعرقية، يملكون مزيج صحي من مجموعة مهارات. |
Você dá talvez um meia horas, pitch 45 minutos e você fala com grupo de diferentes investidores e após uma série de mais reuniões, em seguida, eles decidir se vai investir ou não. | Open Subtitles | أو 45 دقيقة، وتقوم بالتحدث مع مجموعة من مختلف المستثمرين وبعد سلسلة من الاجتماعات الكثيرة، يقرروا بالاستثمار معك أو لا |
Porque quando os miúdos de diferentes etnias, crenças e cultura estão juntos, todos aprendem e são mais criativos. | Open Subtitles | لأنه حين يجتمع أولاد من مختلف الأعراق و الثقـافـات و الأديـان ثَـبُـت أن ذلك يُقوّي التعلم و الإبداع |
Está repleto de diferentes tipos de cabelos, impressões digitais, fibras... | Open Subtitles | به مئات المجموعات المختلفة من الشعر, البصمات , الخيوط |
E podem misturar o video de diferentes maneiras. | TED | ويمكنك فرز الفيديو بعدد من الطرق المختلفة. |
Todos somos diferentes de diferentes perspetivas. | TED | لأننا جميعا مختلفون من المناظير المختلفة |
É muito mais como uma sinfonia de diferentes notas, e cada uma dessas notas é tocada num instrumento diferente de cognição. | TED | الأمر أشبه بالسمفونية الموسيقية التي تحتوي على نغمات متعددة، وكل من هذه النغمات تعزف على آلة مختلفة من الإدراك. |
Nós trabalhamos com redes de jovens de diferentes partes do mundo. | TED | ونعمل مع شبكات من الشباب في أماكن مختلفة من العالم. |
Passámos de um diagrama de fatores de 30 para um diagrama de interação de diferentes tipos de privilégios. | TED | لقد بدأنا بمخططٍ لعوامل العدد 30 وانتقلنا إلى مخططٍ من التفاعل بين أنواع مختلفة من الامتيازات. |
Identificámos uma série de diferentes recetores olfativos e gustativos nos rins. Um deles, o recetor olfativo 78, é conhecido por se manifestar em células e tecidos que são importantes na regulação da pressão arterial. | TED | لقد حددنا عددًا من المستقبلات الشمية والتذوقية المختلفة في الكُلْيَة، وأحدها هو المستقبل الشمي 78، والمعروف أنه يظهر في الخلايا والأنسجة المهمة في تنظيم ضغط الدم. |
Fazer depósitos baixos em múltiplas contas, de diferentes bancos, juntando elevadas quantias de dinheiro... ganhando imenso em juros sem que ninguém saiba? | Open Subtitles | عمل حسابات مختلفة مع ايداعات صغيرة فى بنوك مختلفة مع فوائد متعددة و العوائد كبيرة بدون ان يعلم احد عنها |
O seu objectivo são polícias, de diferentes distritos, em diferentes momentos. | Open Subtitles | هو يستهدف الشرطة، دوائر إنتخابية مختلفة , أوقات مختلفة. |