Ele explicou que o seu riso era por constrangimento e de reconhecimento do seu próprio embaraço. | TED | وأوضح أنه كان ضحك عار، وتقديرا لجهوده في إحراج الخاصة. |
Espero que este pequeno incidente não traga nenhum embaraço. | Open Subtitles | وأنا أَتمنّى هذه الحادثةِ الصَغيرةِ لَمْ تُسبّبْ أيّ إحراج لا داعي له. |
Como presidente da comissão das regras, sugiro que se poupe ao embaraço de uma audiência pública e que apresente a sua demissão imediatamente! | Open Subtitles | ولكونى رئيس لجنة الإنضباط أقترح أن تجنب نفسك الحرج بدلا من أن تحول للتحقيق قلتقدم استقالتك فى الحال |
Agora é apenas um embaraço para eles com um pouco a mais de atenção por parte da imprensa. | Open Subtitles | الان هو مجرد مصدر احراج لهم مع بعض من التغطيه الصحفيه الكبيره. |
Na Primavera deste ano, falhou ou não um prazo causando um grande embaraço à sua agência bem como consideráveis prejuízos financeiros? | Open Subtitles | الخريف الماضى هل نسيت موعداً مهماً مسبباً الأحراج لشركتك ولكن وموقف مادى محرج |
Você foi investigado como sendo um embaraço potencial. | Open Subtitles | من الارتباك الجهدي تمت التقصي عنك بشكل كامل |
O homem obrigou-me a defecar sobre os olhos dele, coisa que fiz sem o menor embaraço. | Open Subtitles | وقال لي للتخفيف من نفسي. فعلت ذلك دون حرج. |
Espero que este embaraço tenha posto fim ao embaraço. | Open Subtitles | فلنأمل أن يضع هذا الإحراج حداً لكل سابقيه |
Honestamente Kathrin, fazes ideia do embaraço que foi para mim ontem à noite? | Open Subtitles | بصراحة, كاثرين هل تعرفين كم كان ذلك محرجاً لي بالأمس؟ |
Também nos preocupamos com o potencial embaraço. | Open Subtitles | نحن يجب أن نكون قلقون حول إمكانية حدوث أي إحراج |
Espero que a minha vinda à sua loja não tenha causado embaraço. | Open Subtitles | آمل ألا تكون زيارتي لمتجرك قد سببت لك أي إحراج |
Eu sei. Daí ter de lhe falar. Evitar o embaraço de descobrir pela imprensa. | Open Subtitles | لهذا عليّ أن أتكلم معها، وأُنقذها إحراج معرفة ذلك، بواسطة وسائل الإعلام |
Eles só me querem morto porque sou um embaraço. | Open Subtitles | إنّهم يريدونني ميت لأنني مصدر إحراج لهم. |
É um risco enorme. Se falhar, é um enorme embaraço. | Open Subtitles | إنها مخاطرة كبير, وإن فشلت فهو إحراج كبير |
Pensei seriamente em casar-me com ela apenas por puro embaraço. | Open Subtitles | فكرت أن أتزوجها فقط لأخرج من الموقف الحرج |
Não podes dizer que causo embaraço. | Open Subtitles | انه ليس مسموح لك على الاطلاق ان تقول انني اسبب الحرج |
E eu pensei que seria prudente protegê-lo de um provável embaraço. | Open Subtitles | اعتقدت أن هذا حكيم لينقذك من أيّ احراج محتمل. |
Numa altura como esta, estou disposto a arriscar o embaraço. | Open Subtitles | في هذا الوقت , ارغب في احراج الخطر |
Foi um embaraço absoluto. Tiveram de carregar com ele. | Open Subtitles | كان هذا محرج للغاية كان عليهم أن يحملوه للخارج |
Apesar de estar melhor, eu não diria que o embaraço tinha passado totalmente. | Open Subtitles | ،بالرغم من تحسّن الوضع لم أودّ قول أن جميع الارتباك قد زال |
Tememos que os Assuntos Internos enterrem este assunto por ser um embaraço para o Procurador. | Open Subtitles | لأنه سيسبب مصدر حرج كبير للمدعي العام أعطنا الفرصة للتحقيق في الأمر |
Poupe-me de novo embaraço ao encontrar o meu sapato direito. | Open Subtitles | نجني المزيد من الاحراج اخبرني عن مكان حذئي الايمن |
Evito pensar no embaraço que tal situação provoca. | Open Subtitles | لا يدري أحد بالحرج الذي قد يترتب على هذا الوضع |
Eu não te embaraço. - O que pensas que estás a fazer agora? | Open Subtitles | أنا لا أريد إحراجك هل تظن بأنك تفعل الأمر الصحيح الأن |