ويكيبيديا

    "não passa" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • لا يمر
        
    • ليست سوى
        
    • ليس أكثر
        
    • لا شيء أكثر
        
    • لا شيء سوى
        
    • لا يزول
        
    • لا يمرّ
        
    • ليست أكثر
        
    • ليس الا
        
    • لم يمر
        
    • لست سوى
        
    • لا تمر
        
    • ليس سوى
        
    • لاشيء سوى
        
    Que o próprio tempo, não passa, mas descreve curvas à nossa volta. Open Subtitles لكن الوقت نفسه لا يمر و لكنه ينحنى إلى جانبنا
    Não, mas não passa uma hora em que não pense nisso. Open Subtitles كلا، لكن لا يمر يوم أو ساعة دون أن أفكر فيما حصل
    Os físicos de agora pensam que a matéria programável não passa de teoria. Open Subtitles لطالما اعتبر علماء الفيزياء اليوم أن أمور البرمجة ليست سوى نظرية
    Parece-me que esse tipo não passa de um cobarde. Open Subtitles يبدو لي مثل هذا الرجل ليس أكثر من جبان لعين
    Sem eles, a ciência da investigação criminal não passa de um jogo de adivinhação. Open Subtitles بدونهم، العلم تحقيق جنائي لا شيء أكثر من حزر لعبة.
    Desculpa, mas isso não passa de uma teoria idiota. Open Subtitles إعـذرني , ولكنها لا شيء سوى إستـنتاج أحمــق
    E não passa um dia sem que sonhe em me vingar. Open Subtitles -قتل أخي و لا يمر يوم دون أن أحلم بالثأر
    não passa um só dia que não carregue o fardo por tê-lo arrastado para tudo isto. Open Subtitles لا يمر يوم لا أحمل فيه ثقل الشعور بالذنب لأنني قد جررته إلى كل هذا
    não passa um dia que seja que não peça perdão pelo que fiz. Open Subtitles لا يمر يوم إلا و أطلب من الله أن يغفر لى ما فعلته.
    não passa um dia nem um momento sem se lembrar dos pais. Open Subtitles لا يمر يوم ولا لحظة إلا ويتذكر بها والديه
    Este é o quarto do Sick Boy. não passa uma semana sem ele ter uma doença. Open Subtitles هذه هى غرفة الفتيان المرضى لا يمر أسبوع لا ويمرض أحد
    Esta ideia das mensagens do taboleiro, não passa apenas do nosso consciente das nossa mentes. Open Subtitles ‫إن فكرة التراسل عن طريق اللوحة ‫ليست سوى عقلنا الواعي
    Esta ideia das mensagens do taboleiro, não passa apenas do nosso consciente das nossa mentes. Open Subtitles ‫إن فكرة التراسل عن طريق اللوحة ‫ليست سوى عقلنا الواعي
    Reese Feldman não passa de um traficante. Open Subtitles ريس فيلدمان ليس أكثر من تاجر مخدّرات كبير حقيقي
    - Ele não gostou do café. - não passa de um pretensioso exigente. Open Subtitles لم تعجبه القهوة إنه ليس أكثر من متعجرف صعب الإرضاء
    - Olhe, a fosforescência não passa de uma história fantasmagórica sobre gases. Open Subtitles الفوكسفيري لا شيء أكثر من قصة شبح حول غاز المستنقع
    Com todas as suas posturas e discursos... não passa de um ladrão vulgar. Open Subtitles بعد كل جلساتك وكُلّ خطاباتكَ الصَغيرة أنت لا شيء سوى لصّ مشترك
    'A dor não passa.Parece que estou de luto ou assim.' Open Subtitles الالم لا يزول ابد واشعر اني ساصاب بالاكتئاب.
    Mas não passa um dia sem que eu não me arrependa. Por quê? Open Subtitles لكن لا يمرّ يومٌ دونَ أن أندم على ذلك
    Eu sempre disse que, se o mundo é um palco, então a identidade não passa do guarda-roupa. Open Subtitles أنا دائماً أقول إذا كان العالم بأسره مسرح، فإن الهوية ليست أكثر من مجرد زي.
    Mas descobri que não passa de um médico de bairro. Open Subtitles ولكني اكتشفت انه ليس الا طبيب لحي صغير
    E agora não passa um dia sem que os sobreviventes, forçados a viver em cidades barreira, não vivam com medo. Open Subtitles و لم يمر يوم لم يعش الناجون المحاصرون في مدن محصنة بلا خوف
    Você acha que fala pelos Apache... mas você não passa de um covarde. Open Subtitles اتظن انك تتحدث باسم قبيلة الأباتشي ولكنك لست سوى جبان
    Diz-lhe que diga ao Jacob que... não passa um minuto do dia que não pense nele. Open Subtitles أنه لا تمر لحظة فى يومي بدون أن أفكر فيه
    Tudo isso não passa de invenções e mentiras. Vou-me embora. Quem será? Open Subtitles هذا ليس سوى إفترائات وأكاذيب أنا ذاهبه أتسائل من يكون هذا
    não passa de gelo, neve e mais gelo por quilómetros! Open Subtitles لاشيء سوى الجليد والثلج والمزيد من الجليد..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد