Estas pessoas representam dezenas de biliões de dólares injetados na economia global. | TED | يمثلون هؤلاء الناس عشرات التريليونات من الدولارات حقنت في الاقتصاد العالمي. |
As abelhas são importantes, tanto pelo seu papel na economia como na agricultura. | TED | إذن فإن نحل العسل مهم جدا لدوره في الاقتصاد تماماً كما في الزراعة. |
mas a realidade é que nós mudámos e agora estamos na economia do conhecimento. | TED | لكن الحقيقة أنّنا تحوّلنا و نحن الآن في الاقتصاد المعرفي |
É por isso que a inflação é uma constante na economia. | Open Subtitles | وهو السبب وراء وجود التضخم بشكل ثابتٍ في الإقتصاد, |
Não admira que estes fluxos tenham um impacto enorme na economia e na população pobre. | TED | بلا شك أن لهذه التدفقات المالية أثرها على الاقتصاد وعلى الفقراء |
Muitas vezes, as nossas teorias falham miseravelmente a prever a realidade. Contudo, um aspeto interessante deste estudo é que algumas teorias económicas que não funcionam muito bem na economia real, funcionaram muito bem na economia da droga, talvez porque esta representa um capitalismo desenfreado. | TED | وعادةً، نظرياتنا تفشل عندما نأتي للمعلومات التي تجمع من الاستبيانات. ولكن، الشيء المثير في هذا الإطار اتضح أن بعض النظريات الاقتصادية لم تنجح فعلاً في الاقتصاد الفعلي، ولكن نجحت في اقتصاد عالم المخدرات فهو نظام رأس مالي غير محكم بالقيود. |
As realidades desta idade da nova máquina e a mudança na economia estão a tornar-se mais amplamente conhecidas. | TED | الحقائق حول هذا العصر الجديد للآلة والتغيير في الاقتصاد أصبحا معروفين على نطاق واسع. |
Será qualquer coisa na ordem de cerca de metade dos empregos na economia. | TED | وقد يقترب العدد من نصف الوظائف في الاقتصاد. |
Temos uma recessão. Ainda há 13 biliões de dólares a circular na economia dos EUA. | TED | احدهم وجد ان هنالك 13 ترليون دولار في الاقتصاد الامريكي |
Veja, na economia actual... o que aqui faço é manter as luzes acesas. | Open Subtitles | في الاقتصاد أنا أغرق هنا فقط ابقي الأضواء مشتعلة |
Mas de novo, na economia actual, talvez o dinheiro do seguro calhasse bem. | Open Subtitles | لكن مرة ثانية في الاقتصاد ربما تحتاج مال التأمين |
Mas o que achou da tese, vis-à-vis à escravidão moderna e o seu papel inegável na economia? | Open Subtitles | صحيح, ولكن ما رأيك بالأطروحة؟ وجهاً لوجه العبودية الحديثة ودورهاً في الاقتصاد الأمريكي؟ |
A nossa taxa de câmbio estava sempre a flutuar. Agora está estável e está a ser bem gerida, o que permite que os empresários tenham uma previsão dos preços na economia. | TED | سعر الصرف لدينا و الذي كان يتقلب طوال الوقت الآن مستقر إلى حد ما يتم إدارته ، بحيث يقدر رجال الأعمال على التنبؤ بالأسعار في الاقتصاد. |
Acho que agora é uma boa altura para rever a nossa ética de visão, enquanto as nossas indústrias de notícias, de pesquisa e o trabalho das ONG estão a desmoronar-se e a mudar, em parte, pelas consequências do que está a acontecer na economia. | TED | وأظن أن الوقت مناسب الآن لمراجعة أخلاقياتنا للرؤية، بينما مهننا كمراسلين وباحثين ومنظمات غير حكومية تنهار وتتغير، بشكل جزئي بسبب ما يجرى في الاقتصاد. |
Outro primeiro-ministro entra e diz: "Não. Temos de chegar a um acordo já "porque, dentro de 10 minutos, "abrem os mercados no Japão "e vai haver um caos na economia global". | TED | ثم يأتي رئيس وزراء آخر و يقول: لا ، يجب أن نتوصل إلى إتفاق الآن لأنه في غضون 10 دقائق ستفتح الأسواق في اليابان وسوف يكون هنالك خسائر في الاقتصاد العالمي |
O resto, depende da sua aplicação. Tudo o que concebemos e produzimos na economia ou compramos , é feito para a função. | TED | و البقية تعتمد على طريقة استخدامها و في نهاية المطاف كل شي نصممه و ننتجه في الاقتصاد او نشتريه كمصممين كل من اجل الوظيفة |
Se a China tem um papel tão importante na economia e geopolítica mundiais, as decisões tomadas, com base no zodíaco e noutras tradições chinesas, acabam por causar impacto em toda a gente no mundo inteiro. | TED | وبما أن الصين تلعب دورا هاما في الاقتصاد والجغرافيا السياسية العالمية، أن القرارات التي تقوم على الأبراج والتقاليد الصينية الأخرى في نهاية المطاف تؤثر على كل شخص في العالم. |
Literalmente, tudo o que é criado e posto à venda na economia global é imediatamente inferior no momento em que é produzido pois é uma impossibilidade matemática fazer os produtos mais cientificamente avançados, eficientes e estrategicamente sustentáveis. | Open Subtitles | وبالتالي تظل في متناول المستهلك. حرفياً ، كل شيء منتج معروض للبيع في الإقتصاد العالمي يصبح قديماً |
Isso mudaria o que é construído, quem o constrói e teria um impacto a longo prazo na economia. | TED | كانت لتغير المنشآت والأفراد والتأثير بعيد المدى على الاقتصاد. |
O pressuposto número um da economia neoliberal é que o mercado é um sistema de equilíbrio eficiente, o que basicamente quer dizer que, se algo na economia, como os salários, aumentar, outra coisa na economia, como o emprego, tem de diminuir. | TED | حسنًا، أول فرضية في اقتصاد الليبرالية الحديثة هي أن السوق هو نظام توازُن فعَّال، بمعني أنه في الاقتصاد إذا زاد عُنصرًا ما، كالرواتب على سبيل المثال، لابد أن يقِل عُنصرًا آخر في المُقابل، كالوظائف. |
Mesmo que consiga provar isso, o Gideon Malick tem uma participação na economia da maioria dos países. | Open Subtitles | حتى وإن إستطعت إثبات هذا فإن جيديون ماليك لديه أسهم في إقتصاد كل الدول تقريبا |