Se dermos mais voltas na escuridão, ficaremos sem gasolina. | Open Subtitles | لو استمرينا بالسير فى الظلام ,قد نفقد البنزين |
Isto permite-lhes orientarem-se na escuridão total. | TED | و يمكنهم هذا من التوجه فى الظلام الحالك. |
Gosto de observar na escuridão as caras dos outros espectadores. | Open Subtitles | أحب أن انظر من الخلف لوجوه الناس في الظلام |
O seu único fim é encontrar uma parceira na escuridão. | Open Subtitles | وهدفها الوحيد هو ,الحصول .على شريكة للتزاوج في الظلام |
Quando olhei na escuridão... vi os vultos do pai e da Sra. Lawlor... abraçados. | Open Subtitles | وكنت اتطلع في الظلمة واذا بي ارى من بين الاشجار ابي والسيدة لاولر باحضان بعضهما البعض |
Tinhas só 11 anos. Faminta, febril, presa na escuridão... | Open Subtitles | كان عمرك11 عام جائعه و محمومه, وحيده بالظلام |
Na terra, na madeira que apodrece... na escuridão eterna... nós vamos ver... e ouvir e sentir. | Open Subtitles | في الأرضِ، في الخشبِ المتعفن في الظلامِ الابدي سنرى |
Grandes flocos de neve... caindo na escuridão do lado de fora... e nenhuma luz além do brilho da TV. | Open Subtitles | و رقائق الثلج الكبيرة تتساقط في العتمة خلف الأشجار المتجمدة لا ضياء و لكن مجرد لمعان يبدو من التلفزيون |
Mais uma vez, voltei a ficar sozinho e na escuridão... para a casa dos meus pais. | Open Subtitles | مرة أخرى عدت وحدى و فى الظلام اٍلى بيت أبواى |
Devemos, então, apagar as luzes e rastejar na escuridão com ele? | Open Subtitles | فهل ينبغى لنا أن نطفئ أضواءنا و نزحف فى الظلام معه ؟ |
- Ele venceu o nosso Campeão.. Como sabemos se ele não o matou pelas costas na escuridão? | Open Subtitles | لقد هزم بطلنا كيف لنا ان نعرف اذا طعنه من الخلف او فى الظلام |
Não sei, quiçá foi que o Dramamine fez efeito, mas recordação este momento... na escuridão com a reverberação da máquina. | Open Subtitles | لعله الدواء المنوم الذي جعلني أغفو قليلاً، لكنني ما زلت أتذكر تلك اللحظة في الظلام مع اهتزاز الآلة |
Clubes de foras-da-Lei não deixam as suas mulheres na escuridão. | Open Subtitles | نوادي الخروج عن القانون لا يبقون نسائهم في الظلام |
Como eu sempre digo, algumas coisas são melhores se deixadas na escuridão. | Open Subtitles | مثلما أقول دائماً من الأفضل لبعض الأشياء أن تبقى في الظلام |
ou betão, ou escondido na escuridão... ou o brilho ou claridade bater tens de fechar os olhos depressa. | Open Subtitles | أو بالإسمنت , أو اختفت في الظلمة أو واضحة ومشرقة , لذا من الواجب عليك الضغط على عينيك النصف مغمضتين |
Esconderes-te na escuridão depois de fingires a tua morte própria é aborrecido. Na verdade, baixa a tua reputação. | Open Subtitles | الإختباء في الظلمة بعد إختلاق الموت أمرٌ ممل في الحقيقه إنه أكثر من ممل |
Querem viver na escuridão ou a revelar a vossa magnífica luz? | Open Subtitles | هل تريدون أن تعيشوا بالظلام أو ان تظهروا ضوءكم المذهل؟ |
Quer a vida comece de um ovo ou da terra... a sua jornada começa na escuridão e termina na escuridão. | Open Subtitles | سواء الحياة تَبْدأُ مِن الرحم أَو مِنْ الأرض تَبْدأُ رحلتُها مِنْ الظلامِ ونهايتها في الظلامِ. |
O medo é para a Longa Noite, quando o Sol se esconde durante anos e as crianças nascem e vivem e morrem na escuridão. | Open Subtitles | الخوف في "الليلة الطويلة"، حين تغيب الشمس لسنوات، حين تولد الأطفال، تعيش وتموت في الظلمات |
Não vemos na escuridão, que merda queres que faça? | Open Subtitles | نعم, جيّدًا, بعض منّا لا يمكن أن يرى في الظّلام, أنت أيها اللعين . ماذا يفترض أن أقوم به ؟ |
Talvez o gato se moveu ou foi uma sensação e viu algo na escuridão, doçura. | Open Subtitles | لعل القطه تحركت او كان هذا صوتها وظننت انت انه شىء اخر جاء من الظلام يا عزيزتى |
E quando uma vagem floresce na escuridão, ela pertence à escuridão! | Open Subtitles | ،وعندما تتفتّح في الظلام فإنها تنتمي للظلام |
Os humanitários locais são os faróis de luz na escuridão da guerra. | TED | عمال الإغاثة المحليّون هم منارات الضوء في عتمة الحرب. |
Porque sim, isso colocou-me em vales, só para me mostrar que há cumes, e arrastou-me na escuridão mas somente para me relembrar que há luz. | TED | لأنّها وضعتني في الأسفل، لكن فقط لتكشف لي أنّ هناك قمما، و جرّتني إلى الظلام لكن فقط لتذكّرني أنّ هناك ضوءا. |
Quem vive na escuridão, que é da mesma cor, são bons trabalhadores, incansáveis e submissos. | Open Subtitles | أنتم من تعيشون بالظلمات و لديكم نفس لونها كونوا عمالا جيدين |
Não te esqueças: só podem atravessar a ponte duas pessoas ao mesmo tempo, quem atravessar tem que segurar a lanterna ou ficar perto dela. Todos podem ficar, com segurança, na escuridão, de cada lado do desfiladeiro. | TED | تذكّر: لا يمكن لأكثر من شخصين عبور الجسر معًا ويجب على أيّ عابرٍ إمّا أن يحمل المُشكاة أو يبقى بجانبه ويمكن لأيِّ أحدٍ منكما الانتظار بآمان في الظلام على أحد جانبيِّ الممر |
A chuva abranda até parar, pingando ainda das folhas largas de hostas azuis que não vejo na escuridão do jardim. | TED | المطر يتباطئ حتى التوقف، يقطر من أوراق الشجر الكبيرة زرقاء لا ترى في ظلام الحديقة. |