a necessidade de muitos sobrepõem-se às necessidades de poucos. | Open Subtitles | المنطق يقول بوضوح إحتياجات العديد تفوق إحتياجات قليل |
Eu penso que é no coração da manutenção do desejo numa relação de compromisso, que está a reconciliação de duas necessidades humanas fundamentais. | TED | و في قلب المحافظة علي الرغبة في العلاقة الملتزمة، أعتقد أن التوفيق بين إثنتين من إحتياجات الإنسان الأساسية. |
Uma máquina em movimento perpétuo, safisfazendo infinitamente todas as necessidades humanas. | Open Subtitles | آلة ذات حركة دائبة تلبّي بلا نهاية جميع احتياجات البشرية |
É satisfazendo necessidades lucrativas que gera impostos e que gera receitas, o que conduz a doações de caridade. | TED | إنها تلتقي مع الاحتياجات للربح وهذا يقود للضرائب وهذا يقود للدخل وهذا يقود إلى التبرعات الخيرية |
As minhas necessidades de café são tão importantes quanto as suas. | Open Subtitles | يمكنك وضع مؤخرتك في الصف احتياجاتي للقهوة مهمه بقدرك احتياجاتك |
Conheço bem as necessidades do seu banco em relação a esta expansão. | Open Subtitles | أنّي أدرك أحتياجات مصرفك فيما يتعلق بهذا التوسيع من الداخل والخارج. |
Ele atendeu às necessidades dos sindicatos internacionais, de regimes repressivos, qualquer um com um problema e, meios para lhe pagar. | Open Subtitles | لقد خدم احتياجات من النقابات الدولية , الأنظمة القمعية , أي شخص لديه الحاجة و يعني على الدفع. |
Tenho vontades e necessidades que um poste para arranhar não consegue satisfazer. | Open Subtitles | هيا ، أنا لدي رغبات وحاجات الخدش فقط لا يستطيع إشباعها |
Comem simbolizando o consumo dos outros para satisfazer necessidades. | Open Subtitles | أكلهم يرمز إلى طريقة استنزافنا للآخرين لنغذيّ احتياجاتنا |
Quando as necessidades da quinta têm mais urgência do que o meu coração. | Open Subtitles | عندما تكون إحتياجات المزرعة أهم من إحتياجات قلبي |
Com licença. Desculpe. necessidades especiais. | Open Subtitles | إعذرني ، آسف ، آتٍ في الطريق إحتياجات خاصة |
Sei que não são desta opinião, mas se usados com fins pacíficos, tais montantes podiam satisfazer muitas necessidades. | Open Subtitles | أنا أعرف أن رأيي هذا غير محبذ لكن إذا إستخدمنا هذا المال لأغراض سلمية فإنها ستفيد إحتياجات الكثيرين |
Uma casa modelo topo de gama, criada para antecipar os desejos e necessidades do seu dono. | Open Subtitles | أحدث نماذج المنازل العصرية تم تصميمه لتلبية جميع إحتياجات و رغبات مالكه |
A única forma que podemos falar sobre a natureza humana concretamente é através do reconhecimento de que existem determinadas necessidades humanas. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لنتكلم عن الطبيعة البشرية بشكل ملموس هي أن نأخذ في عين الاعتبار أن لدينا كبشر احتياجات معينة. |
O tipo pensa que sou insensível perante as necessidades de canibais raivosos. | Open Subtitles | .هذا الرجل يظننى متبلد الشعور بخصوص احتياجات أكلى لحوم البشر المسعورين |
Mas prever as necessidades de alguém, isso é raro. | Open Subtitles | لكنها سريعة في تلبية الاحتياجات وهذا شيء نادر |
Por fim, começaram a reunir os seus talentos e capacidades a todas as minhas necessidades. | TED | ولذلك بدأو العمل محاولين استخدام مواهبهم ومهارتهم لسد احتياجاتي ولكن أحد الأشياء التي فعلوها |
Esse homem tem necessidades e essas necessidades têm a ver com mulheres de cus grandes. | Open Subtitles | لأن هذا الرجل لديه أحتياجات يا سيد جدج وعادة تلك الأحتياجات تلبى مع نساء مثل تلك الفتاة |
Mas como podem ver, estes estados de necessidades emocionais são verdadeiramente universais. | TED | ولكن كما يمكن أن ترون، هذه الحاجة العاطفية عالمية حقا. |
Irá ecoar com necessidades e desejos profundos. | TED | يجب أن يكون صداها مترافقًا مع رغبات واحتياجات عميقة. |
Os verdadeiros servos conhecem as nossas necessidades melhor do que nós. | Open Subtitles | الخادم الحقيقي هو من يعرف احتياجاتنا بشكل أفضل مما نفعل |
Sire, mal me conheceis ou à dimensão das minhas necessidades. | Open Subtitles | سيدي, إنك بالكاد تعرفني أو تعرف ما هي إحتياجاتي |
Os candidatos terão uma dieta supervisionada... em função das suas necessidades nutricionais. | Open Subtitles | وتقدم المرشحين مع اتباع نظام غذائي رصدها على أساس احتياجاتها الغذائية. |
Vou assegurar ao banco fundos suficientes para satisfazer as necessidades deles. | Open Subtitles | لقد ضمنت لتوي للمصرف الأموال الكافية لتلبية حاجاتهم |
Vamos levá-lo para instalações melhor equipadas para lidar com as suas necessidades. | Open Subtitles | سنأخذك الى مؤسسة مزودة بما يناسب إحتياجاتك |
Ser boa mãe pode significar deixares o Abdul ser criado por alguém melhor preparada que tu para acolher as necessidades dele. | Open Subtitles | كونك تريدين أن تكوني أماً صالحه لرما يحتم عليك ترك تربية عبدول لأي أحد أفضل منك ويمكنه تلبية احتياجاته |
É a comunicação que nos torna humanos, facilitando uma ligação ao nível mais profundo com os que nos rodeiam, contando as nossas próprias histórias, exprimindo necessidades e desejos ou ouvindo os dos outros, escutando realmente. | TED | التواصل هو ما يجعلنا بشر، يمكننا من الإتصال على مستوى أعمق بمن هم حولنا أن نخبر قصصنا الخاصة التعبير عن الرغبات والاحتياجات والرغبات، أو سماع آراء الآخرين من خلال الاستماع حقا. |
Está sempre a esmagar os meus sonhos, a por as necessidades dela à frente, a meter-se nos meus assuntos. | Open Subtitles | أتعرفى , دائماً تسحق احلامى, تضع إحتياجاتها قبلي تدخل نفسها بشؤونى |