pela consciência de que, por vezes, apenas a arma consegue estar entre o bem e o mal. | TED | إنطلاقاً من الوعي بأنه يمكن للبندقية وحدها بعض الأحيان أن تقف بين الخير و الشر |
Então, o equilíbrio entre o bem e o mal muda. | Open Subtitles | وقتها التعادل بين الخير والشر سينتقل، و الشر سيحكم. |
Todos os seres do universo distinguem o bem do mal. | Open Subtitles | كل كائن في الكون يعرف الصواب من الخطأ مارك |
Kit, o que eu fiz, fi-lo para o bem do departamento. | Open Subtitles | كيت ، ما فعلته قد فعلته من أجل مصلحة القسم |
Todos temos de fazer sacrifícios para o bem maior. | Open Subtitles | نحن جميعنا يجب أن نقدم التضحيات للخير الأعظم |
Ele achou que precisávamos de guardiões benevolentes que pudessem tomar decisões para o bem maior de todos. | TED | الذي اعتقد أننا بحاجة لأولياء أمور أمناء قادرين على اتخاذ قرارات تخدم الصالح العام للجميع. |
É mesmo possível ser feliz... e verdadeira e fazer o bem. | Open Subtitles | انه من الممكن حقا أن تكوني سعيدة والصدق وفعل الخير |
o bem e o Mal são categorias tão inúteis. | Open Subtitles | الخير و الشر هما فقط أصناف عديمة الأهمية |
Têm de manter o equilíbrio entre o bem e o mal. | Open Subtitles | يجب عليكما أن تحافظا على التوازن بين الخير و الشر |
Então diz-me menino-robo... já consegues distinguir o bem do mal? | Open Subtitles | هل تَعلّمَك أيّ شئَ لحد الآن حول الصواب والخطأِ؟ |
A sociedade diferencia o bem do mal, mas o coração não, sente o que tem que sentir. | Open Subtitles | المجتمع جعل هذه الفروق بين الصواب والخطأ لكن القلب لم يفعل يشعر ما يريده الشعور |
Já que matei tantos homens brancos ricos, pensei que faria o bem a pelo menos um deles. | Open Subtitles | لأنني قتلت الكثير من الرجال الأغنياء البيض ظننت بإمكاني فعل الصواب مع واحد على الأقل |
Eu aceitaria receber menos para o bem do grupo, a sério. | Open Subtitles | إذاً أودّ أن أخذ من راتبه من أجل مصلحة المجموعة. |
Colocamos as nossas vidas em risco para o bem maior. | Open Subtitles | نحنُ نضعُ أرواحنا على المحكـ من أجل مصلحة الأجمع |
Obrigado por, desta vez, usares a tua malícia para o bem. | Open Subtitles | حسناً ، أشكرك على تسخير قواكَ الشريرة للخير هذه المرة |
Os erros que estão a ser cometidos pelos governos, quando se associam dessa forma com a indústria, é porem em conflito o bem comum com o interesse comum. | TED | الخطأ الذي تقع فيه الحكومات حينما تتعاون بهذه الطريقة مع الصناعة هي أنها تخلط الصالح العام مع الأرضية المشتركة. |
Mas eu disse que tratávamos do problema. Para o bem de todos nós. | Open Subtitles | أرتئي أن نتدبر المشكلة كُرمى لنا جميعًا. |
É um trágico, mas pequeno preço a pagar para o bem de todos. | Open Subtitles | شيء مأساوي، لكنه ثمن بسيط مقابل المنفعة العامّة |
Às vezes, as decisões difíceis devem ser tomadas para o bem comum. | Open Subtitles | عادة القرارات الصعبة يتم إتخاذها من أجل المصلحة العامة |
Primeira: o mundo está, esteve e estará sempre repleto de bem e mal, porque o bem e o mal são o "yin" e o "yang" da condição humana. | TED | أولا: أن العالم كان وسيبقى دائما مليئا بالخير والشر، وذلك لأن الخير والشر هما النقيضان المكونان لحياة البشر. |
Willow, deves usar os teus poderes para o bem. | Open Subtitles | حسناً , أنت من المفترض أستخدام قوتك للأفضل |
Estou a dizer-te, que para o bem de todos, tens de renunciar. | Open Subtitles | , أنا اخبرك ِ , لمصلحة الجميع يجب أن تتنحي جانبا |
E sem ofensa para quem ainda trabalha cá mas não fazem ideia o bem que sabe afirmar que, a partir deste momento nunca mais terei de voltar a fazer café. | Open Subtitles | ولا أقصد الأسائه إلى أى شخص ما زال يعمل هنا لَكن ليست لديكم أى فكره كم هو جيد هذا الاحساس لأقول إبتداءً من هذه اللحظة |
Sabes que mais, uma pessoa quer praticar o bem, quer ser boa pessoa, mas isto é pedir demasiado. | Open Subtitles | تحاول أن تفعل خيراً تريد أن تكون شخصاً صالحاً، لكنهم يسألونك الشيء الكثير |
Se dizemos às marcas de consumo: "Vocês podem publicitar os benefícios do vosso produto", mas dizemos às organizações: "Não podem publicitar o bem que fazem", para onde pensam vocês que vai o dinheiro dos consumidores? | TED | و اذا قلنا للعلامات التجارية المستهلكة: يمكنك ان تدعي عن كل فوائد منتجك لكننا نقول لأعمال الخير: لا يمكنك ان تسوقي عن كل الاشياء الجيدة التي تعملينها الى اين ستذهب نقود المستهلك |
Estamos juntos nisto, para o bem e para o mal, lembraste? | Open Subtitles | نحنفيذلكمعاً، في السراء والضراء، تتذكرين؟ |