E três fragmentos de osso que não estavam no avião. | Open Subtitles | عدا عن ذكر ثلاثة شظايا عظمية و التي لم تكن على متن الطائرة |
Bem, entre 2002 e 2005, encomendavam interrogatórios de suspeitos de terrorismo para nações que não estavam..., muito preocupadas com direitos humanos. | Open Subtitles | استعانوا بمصادر خارجية للتحقيق في المشتبهين بالإرهاب للأمم التي لم تكن مهتمة بشدة |
Eu bem via que não estavam satisfeitos, mas eu não conseguia perceber o que é que iriam fazer a seguir. | TED | وكنت أستطيع رؤية أنهم لم يكونوا راضين عني، ولكنني شعرت أنه لم تكن لدي أية وسيلة لمعرفة ما كانوا يريدون فعله بعد ذلك. |
Se investiram o que não estavam preparados para perder, então, não deveriam ter investido. | Open Subtitles | إذا استثمروا ما أنها لم تكن مستعدة لتخسر، ومن ثم ينبغي أن لا يكون استثمرت في المقام الأول. |
Bem, a lei diz que não estavam. | Open Subtitles | القانون يقول أنكم لم تكونوا كذلك |
Tu e todas as outras pessoas que não estavam lá. | Open Subtitles | أنتِ وكلّ البشر الآخرين الذين لم يكونوا بالأسفل هناك |
Na verdade, todos os que não estavam directamente ao lado da bomba sofreram apenas ligeiros ferimentos. | Open Subtitles | فى الواقع، كل من لم يكونوا بجوار الجهاز مباشرة تلقوا اصابات بسيطة لذا نعتقد ان الخوف قد يكون هو الدافع الاكبر |
Havia secções de túneis que não estavam mencionadas no mapa. | Open Subtitles | فكانت توجد شبكة كاملة من الأنفاق التي لم تكن توجد على الخريطة. |
"Não é justo!" "Esses países tiveram vacinas e antibióticos "que não estavam disponíveis na Suécia. | TED | فقد يقولون:"هذه المقارنة ليست عادلة, لأن هذه البلدان حصلت على اللقاحات والمضادات الحيوية التي لم تكن تتوفر في السويد في ذلك الزمان. |
De certeza que não estavam ali? | Open Subtitles | ما أدراك من أنهم لم يكونوا هناك؟ هل أنت متأكد؟ |
Ela disse que não estavam se quer perto. | Open Subtitles | قالت أنهم لم يكونوا على مقربة من إكتشاف شيء |
O negócio é que não estavam a seguir-me. | Open Subtitles | ما أشير إليه أنهم لم يكونوا يلاحقونني |
Mas, quando iam ao que interessava, ela percebeu que não estavam sós. | Open Subtitles | ولكن تماما كما كانت العكوف على العمل... ... أدركت ميراندا أنها لم تكن وحدها. |
Ouvi dizer que não estavam a contratar. | Open Subtitles | سمعت أنها لم تكن التوظيف. |
Sabia que não estavam a falar a sério sobre a deixarem para trás. | Open Subtitles | علمت أنكم لم تكونوا جادّين حيال تركها. |
Sabia que não estavam a falar a sério acerca de a deixarem para trás. | Open Subtitles | -علمت أنكم لم تكونوا جادّين حيال تركها . |
Rezamos pelos nossos amigos que não estavam entre nós. | Open Subtitles | صلينا من أجل أصدقائنا الذين لم يكونوا معنا |
Não consegui parar de pensar naqueles que não estavam lá. | Open Subtitles | لم أستطع أن أتوقف عن التفكير في من لم يكونوا هنا |