ويكيبيديا

    "teu redor" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • حولك
        
    • حولكِ
        
    • محيط بك
        
    Se te concentrares, podes sentir tudo em teu redor, vibrando. Open Subtitles أذا قمت بالتركيز، تستطيع أن تشعر بهِ حولك يهتز
    Uma é que tens um manto protector ao teu redor. Open Subtitles واحدة أنه لديك عباءة واقية حولك. إنها تسمح لك
    Vê a agitação nesses olhos Vê-a ao teu redor Open Subtitles انظر للصراع فى تلك العيون شاهده فى كل ما حولك
    Finge que tens sentimentos. Para o mundo, para as pessoas ao teu redor. Open Subtitles تظاهر بأنّ مشاعرك موجودة لأجل العالم ولأجل الناس من حولك
    - Se a tua identidade como Caçadora for revelada, pode colocar-te a ti e a todos em teu redor em grande perigo. Open Subtitles .. إن عرف أحد أنكِ المُبيدة فسوف يضعكِ هذا ومن حولكِ في المخاطر
    Como não? Olha em teu redor, Rick. Olha os atletas nerds, emos, Open Subtitles بلى,انظر حولك يا ريك أنظر , لديك الجاتس ... الحمقى السوداويين
    Disseste-me que era um local agradável. Olha em teu redor: estamos numa pocilga. Open Subtitles قلت لي بأنه سيكون مكان لطيف إنظر حولك, نحن في حفرة للفئران
    Precisas mesmo de prestar mais atenção às coisas que acontecem ao teu redor. Open Subtitles عليكَ أن تكون متيقظًا أكثر لما يجري في العالم حولك
    Thadeous, tens potencial para ser um nobre guerreiro, mas desapontaste a ti próprio e a todos ao teu redor. Open Subtitles ثاديوس لديك إمكانيات نبيلة لمحارب عظيم وكل من حولك
    alguma vez olhaste em teu redor e o mundo te pareceu vazio? Open Subtitles هل سبق لك أن تنظر حولك و العالم يبدو فقط فارغاً بالنسبة لك؟
    Mas não estás a ver o que é importante. Olha em teu redor. Open Subtitles لكنك لا تنظر إلى الصورة الأكبر هنا أعني اُنظر حولك
    Permanecendo na mesma idade, enquanto todos ao teu redor envelhecem e morrem. Open Subtitles بالحفاظ على نفس العمر والاشخاص من حولك يكبرون ثم يموتون.
    Uma tarefa que tu lidas com muita firmeza, mesmo quando o prédio onde trabalhas explode ao teu redor. Open Subtitles مهمة أديتها أنت بثقة كبيرة بالنفس، حتى عندما إنفجر المبنى الذي تعمل فيه حولك.
    Ouve apenas a minha voz, na tua cabeça e em teu redor. Open Subtitles هذا أمر جيد، مع صوتي فقط هناك في وسط رأسك و أنت تطفو طوال الطريق من حولك
    Uma coisa é fazeres sentir-te miserável, mas todos ao teu redor estão a sentir-se assim. Open Subtitles إنه أمر ما أن تجعل نفسك تعيساً، لكنك تجعل كل من حولك تعساء أيضاً.
    Assim que saíste do purgatório, disseste que não te continhas com a beleza ao teu redor. Open Subtitles حينما خرجت أولاً من المطهر قلتَ بأنك لم تستطع سوى رؤيتة جمال ما يدور حولك
    Tu coloca-la ao teu redor como um xaile de viúva. Open Subtitles تقومين بلفها كالشال حولك مثل الأرملة المريضة
    Talvez o teu sangue aqueça por teres pessoas selvagens ao teu redor. Open Subtitles ربما ما يجعل دمائك تسري هو وجود أناس جامحين حولك
    - Ao teu redor,caçadora, não tentes nenhuma gracinha Open Subtitles أين الأشرار ؟ حولكِ يا مبيدة لذا لا تحاولي أي شيئ
    Vá lá, rapariga, tens mortos-vivos em teu redor. Open Subtitles بربك يا فتاة، هناك سائرون حولكِ من كل مكان..
    Alex, parece que há um muro construído em teu redor e eu estou do lado de fora. Open Subtitles أنظر, ألكس, أنه مثل جدار محيط بك, وانا في الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد