ويكيبيديا

    "karşıya" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • لوجه
        
    • نتعامل
        
    • للضوء
        
    • تتعامل
        
    • وجهاً
        
    • نواجهه
        
    • سنواجه
        
    • يواجه
        
    • مواجهته
        
    • تواجهه
        
    • بصدده
        
    • تواجهها
        
    • سنواجهه
        
    • وجها
        
    • نواجهها
        
    Seni öldürmek isteyen biriyle karşı karşıya olunca çok daha farklı olur. Open Subtitles انها مختلفة كثيرا عندما كنت وجها لوجه مع واحد يريد ان يقتلك.
    Yanınızda taşımanızı istedim ki, bu sayede neyle karşı karşıya olduğumuzu anlayabileyim. Open Subtitles لذا طلبتُ منكِ حملها، إبقيها معكِ، حتى يمكنني رؤية ما نتعامل معه.
    Benim işe dönmem,senin de kötü bir hayaleti karşıya geçirmen gerek. Open Subtitles علي العودة للعمل وعليكِ أن تجعلي شبحاً سيئاً يعبر للضوء
    Saygısızlık olarak almayın ama neyle karşı karşıya olduğunuzu hiç bilmiyorsunuz. Open Subtitles بدون إستهزاء، أنتَ لاتعرف لديكَ ادنى فكرة عن الذي تتعامل معهُ.
    Tıpkı karşı karşıya konmuş iki aynaya bakmak, gibi bir şey. Open Subtitles هي سَتَكُونُ مثل النَظْر من خلال مرآتين، وضِعْت وجهاً لوجه.
    Burada karşı karşıya olduğumuz şeyi, sen, herkesten daha iyi biliyorsun. Open Subtitles انت وأكثر من اى شخص كُنت تعرفين ما الذى نواجهه هنا
    Amiral korkunç bir sorunla karşı karşıya olduğumuzu biliyordu. Open Subtitles كان قائد القوة يعلم أننا سنواجه مشكلة فى الهبوط وأن الوقود قد نفذ من طائراتنا
    İskoç iblisiyle karşı karşıya getirin beni. Open Subtitles اجلبى هذا الشيطان الاسكتلندى وجها لوجه معى
    Sana şükürler olsun ki, bu çocuğu bana getirdin... en sonunda Nazarene' le karşı karşıya... geleceğim. Open Subtitles كل التمجيد لك سلم هذا الطفل لى ربما أتقابل وجها لوجه مع النصرانى فى النهايه
    Trene binip ne ile karşı karşıya olduğumuzu öğrenmemiz lazım. Open Subtitles أخفض سلاحكَ. علينا أن نصعد القطار ونكتشف مع ماذا نتعامل.
    Burada karşı karşıya olduğumuz şey yaşayan bir Diri Oluşum örneği. Open Subtitles ما نتعامل معه هنا عبارة عن عينة حية من النشوء الحيوي.
    Demek istediğim, dozajı en ufak miktarlarda dahi aşacak olursak, olağanüstü derecede zehirli seviyelerde bir yoğunlaşmayla karşı karşıya kalırız. Open Subtitles ما أقوله هو أنه لو أعطينا جرعة أكثر حتى ولو بأقل كمية فنحن نتعامل مع تركيزات ذات مستويات عالية من السّمية
    Bence sen bu hayaleti kimseye duyurmadan karşıya geçirebilirsin. Open Subtitles أظن أنه يمكنكِ أن تعبري يهذا الشبح للضوء بسرعة وهدوء
    Hunter, karşı karşıya olduğun bir tıp kurumu. Open Subtitles أليس كذلك ؟ إنظر . هنتر أنت تتعامل مع مؤسسة طبية
    007'nin ölümü, karşı karşıya, yüz yüze, benim eserim olacak. Open Subtitles موت 007, مانو مانو ، وجهاً لوجه، سَيَكُونُ لي.
    Bir bilim insanı şu anda karşı karşıya olduğumuz sınavın çözülebilir bir düğüm olduğunu ve sürdürülebilir bir birliktelik olduğunu söyledi. TED شخص قال الاختبار الذي نواجهه الآن، أخبرني عالم ان كان المزيج بين اشارة الابهام و اللحاء الجديد يعتبر مزيجا قابلا للتطبيق.
    Sırf birileri neyle karşı karşıya olduğumuzu söylemediği için ölen, bir sürü iyi adam gördüm. Ben de bir sonraki göreve gittim, çünkü böyle yaparız, öyle değil mi? Open Subtitles وذلك فقط لان لم يخبرنا احد عما سنواجه لأن ذلك ما يجب ان نفعله, اليس كذلك؟
    Hayatında zorluklarla karşılaşmış ve ya karşı karşıya kalmış olanlar ellerini kaldırsın. TED كلكم هناك، من يواجه أو سبق له أن واجه تحديًا فليرفع يديه.
    Düşünmeden bazı şeyler yaparsın çünkü karşı karşıya olduğun şeyi kabul etmek istemezsin. Open Subtitles فستفعلين أشياء بلا تفكير لأن الذى يتوجب عليكى مواجهته لا يمكن تصوره إطلاقا
    Karşı karşıya kaldığınız her seçimin kolay bir seçim olduğu bir dünya hayal edin, her zaman diğerlerinden iyi bir alternatif var. TED تخيل عالمًا فيه كل خيار تواجهه هو خيار سهل، بمعنى أنه دائما هناك بديل أفضل.
    Bulunca, neyle karşı karşıya olduğumuza dair daha iyi bir fikrimiz olacak. Open Subtitles مرة واحدة ونحن نعلم أن، سيكون لدينا فكرة أفضل ما نحن بصدده.
    Sizinle biraz da riskler hakkında konuşmak isterim, şehirlerin karşı karşıya olduğu mega riskler hakkında. TED الآن، أود محادثتكم قليلًا عن المخاطر التي تواجهها المدن، وهي من أكبر المخاطر.
    Karşı karşıya olduğumuz gerçekliği görmemezlikten gelemeyiz diyorum. Open Subtitles أنا فقط أقول إنه لا يمكننا أن نتجاهل حقيقة ما سنواجهه
    Sanırım karşı karşıya kaldığımız en büyük sorun, verilerimizi paylaşmak için istekli olup olmadığımız. TED أعتقد أن من أكبر العقبات التي نواجهها هي رغبتنا بمشاركة معلوماتنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد