| Wenn du einen ziellos herumschlurfenden Untoten gehört hast, dann kann das Nur ich gewesen sein. | Open Subtitles | ،إن سمعت عرجاً متثاقلاً عشوائياً لشخص غير ميت فقد يكون ذلك أنا وحسب |
| - Keine Schweine, kein Wagen, Nur ich. | Open Subtitles | - ليس هناك خنازير ، ولا عربة ، فقط أنا وحسب - |
| Nur ich. Alle sind weg. Es soll einen Aufstand geben. | Open Subtitles | أنا وحسب الجميع فزع، الإشعات حقيقية |
| Nur ich. Das ist... | Open Subtitles | بالطبع لا، إنه أنا وحسب |
| Ich war es allein. Bring... Bring nur mich um. | Open Subtitles | أنا فحسب صاحب هذه النيّة، فاقتلني أنا وحسب. |
| Aber zum Glück war's Nur ich. | Open Subtitles | لكن لحسن حظّك كنت أنا وحسب |
| Nur ich, Andy Kleinberg, mein Copilot und eine neue Flugbegleiterin. | Open Subtitles | أنا وحسب آندي كلينبيرج) ، طياري المُساعد) ومُضيفة طيران جديدة |
| Nicht Nur ich. Gabi. | Open Subtitles | -لستُ أنا وحسب. |
| Nein. Nur ich. | Open Subtitles | -لا ، أنا وحسب . |
| Es bin Nur ich. Es bin Nur ich. | Open Subtitles | هذه أنا وحسب |
| - Nur ich. | Open Subtitles | أنا وحسب |
| - Äh. Nein, Nur ich. | Open Subtitles | -أجل، أنا وحسب . |
| Nicht Nur ich. Ja. | Open Subtitles | -ليس أنا وحسب . |
| Nur ich. | Open Subtitles | أنا وحسب . |
| Wie soll ich einen Mann heiraten, wenn der Teil "bis dass der Tod uns scheidet" nur mich betrifft? | Open Subtitles | كيف يفترض بي أن أتزوج من رجل في حين أن " حتى يفرقنا الموت " يعني أنا وحسب ؟ |
| Es gibt keine Augustine-Vereinigung, Damon. Es gibt nur mich. | Open Subtitles | لا وجود لطائفة (أوجاستين) يا (دايمُن)، إنّما أنا وحسب. |