"مؤشر أسعار" - Translation from Arabic to German

    • Verbraucherpreisindex
        
    • lediglich
        
    • der Preisindex
        
    • Preisindex für
        
    • der Verbraucherpreise
        
    Inflation ist in China immer ein ernstes Risiko – insbesondere bei einer Gesamtinflation, die laut dem Verbraucherpreisindex des Landes in diesem Sommer die 6%-Schwelle durchstoßen hat. Die Regierung hat hierauf an vier Fronten kraftvoll reagiert. News-Commentary إن التضخم يشكل دوماً خطراً جدياً في الصين ـ وخاصة في ظل الزيادات الكبيرة في مؤشر أسعار المستهلك والتي اقتربت من عتبة الـ6% هذا الصيف. ولقد استجابت الحكومة بقوة على أربع جبهات.
    Wir haben das Bruttoinlandsprodukt, den Verbraucherpreisindex, den Aktienindex, Inflationsraten ... und so weiter. Open Subtitles لدينا الناتج الإجمالي المحلي، مؤشر أسعار المستهلك مؤشرات البورصة و معدلات التضخم... وهلم جرا.
    Aber dann wurde die Verbindung zwischen der monetären Basis und der Inflationsrate getrennt. Von 2005 bis 2015 stieg die monetäre Basis um jährlich 17,8%, während der CPI pro Jahr lediglich um 1,9% wuchs. News-Commentary ولكن بعد ذلك انقطعت الصِلة بين القاعدة النقدية ومعدل التضخم. ففي الفترة من 2005 إلى 2015، ارتفعت القاعدة النقدية بمعدل سنوي بلغ 17.8%، في حين تزايد مؤشر أسعار المستهلك بمعدل سنوي لم يتجاوز 1.9%.
    Sinkende Preise bedeuten einen Rückgang der industriellen Produktion, daraus resultierende hohe Arbeitslosigkeit und einen dramatischen Verfall der Rohstoffpreise. Die Industrieproduktion sinkt in den Ländern mit negativer Inflation im zweistelligen Bereich, und der Preisindex für Rohstoffe ist im vergangenen Jahr um mehr als 30 % gesunken. News-Commentary إن توقعات هبوط الأسعار تعكس انهيار الإنتاج الصناعي وما يستتبع ذلك من ارتفاع مستويات البطالة وانخفاض أسعار السلع الأساسية. وفي البلدان التي شهدت هبوط معدل التضخم إلى ما دون الصفر فقد هبط الإنتاج الصناعي بمعدلات هائلة، كما هبط مؤشر أسعار السلع الأساسية بنسبة تتجاوز 30% خلال العام الماضي.
    Der Verbraucherpreisindex ist in den letzten fünf Jahren jährlich um lediglich 1,5% gestiegen. Die bevorzugte Messgröße der Federal Reserve für die Inflation – der Preisindex für private Konsumausgaben ohne Nahrungsmittel und Energie – stieg ebenfalls jeweils nur um 1,5%. News-Commentary لا شك أن التضخم كان منخفضاً للغاية. فخلال الأعوام الخمسة الماضية، ارتفع مؤشر أسعار المستهلك بمعدل سنوي لم يتجاوز 1.5%. كما ارتفع المقياس المفضل لدى بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي لقياس التضخم ــ مؤشر أسعار نفقات الاستهلاك الشخصي، باستثناء الغذاء والطاقة ــ بمعدل لا يتجاوز 1.5%.
    Die Nullinflation der vergangenen drei Monate war ein einmaliges Ereignis, das durch den Rückgang der Energiepreise bedingt wurde. Die anderen breiter angelegten Komponenten des Verbraucherpreisindex haben sich in den letzten Monaten erhöht, und der Index ist während der letzten zwölf Monate um etwa zwei Prozentpunkte gestiegen. News-Commentary ولكن ضعف الأسعار الحالي في الولايات المتحدة يختلف تماماً عن الوضع الغالب على اليابان. ذلك أن معدل التضخم الذي ظل عند مستوى الصفر طيلة الأشهر الثلاثة الماضية كان حدثاً لمرة واحدة وكان مدفوعاً بهبوط أسعار الطاقة. أما المكونات الأخرى الأوسع في مؤشر أسعار المستهلك فقد ارتفعت في الأشهر الأخيرة، كما ارتفع مؤشر أسعار المستهلك بنحو نقطتين مئويتين على مدى الأشهر الاثني عشر الماضية.
    Ein Ansatz beruht darauf, die Kaufkraft, also die Preise, zu messen, und der naheliegende Indikator dafür ist der Verbraucherpreisindex. Allerdings sind die Verbraucherpreise kein perfekter Indikator für den Wert des Geldes. News-Commentary ولكن كيف نقيس قيمة المال؟ يتمحور أحد أساليب القياس حول الأسعار، حيث يبرز مؤشر أسعار المستهلك باعتباره المؤشر الأكثر وضوحا. والمشكلة هي أن العلاقة بين المعروض من النقود (والذي يحدد في نهاية المطاف قيمة المال) والأسعار علاقة غير مستقرة.
    Doch die Behauptungen, dass China heißläuft, scheinen nicht auf einer beobachteten Inflation zu beruhen. Obwohl der chinesische Verbraucherpreisindex in den zwölf Monaten bis Juli 2004 um 5,3 % anstieg, was vor allem durch eine Spitze bei den Lebensmittelpreisen bedingt war, war die Inflation sowohl vorher als auch nachher unbedeutend. News-Commentary لكن المزاعم التي تقول إن اقتصاد الصين يتصاعد على نحو مفرط لا تعتمد على ملاحظة ورصد دلائل التضخم. فعلـى الرغم مـن أن مؤشر أسعار المستهلك ارتفع بنسبة 5.3% فـي العام المالـي الذي انتهى في يوليو 2004، إلا أن ذلك كـان راجعاً بصورة أساسية إلى ارتفاع حاد في أسعار السلع الغذائية؛ أما فيما قبل، ومنذ حدث ذلك فقد كانت نسبة التضخم ضئيلة.
    Dieses Muster steigender Preise und sinkender Realeinkommen setzte sich im Februar und März fort, wobei ein steiler Anstieg des Verbraucherpreisindex zu einem Rückgang des durchschnittlichen Wochenverdienstes mit einer Jahresrate von über 5% führte. Es überrascht daher nicht, dass die Umfragewerte zur Verbraucherstimmung steil fielen und die Konsumausgaben von einem Monat zum nächsten nahezu unverändert blieben. News-Commentary ولقد تكرر هذا النمط من ارتفاع الأسعار وانحدار الدخول الحقيقية في فبراير/شباط ومارس/آذار، في ظل ارتفاع حاد في مؤشر أسعار المستهلك، الأمر الذي تسبب في انحدار متوسط الدخل الأسبوعي الحقيقي بمعدل سنوي أكثر من 5%. ومن غير المستغرب إذن أن تسجل قياسات المسح لثقة المستهلك هبوطاً حاداً وأن يظل الإنفاق الاستهلاكي شبه ثابت من شهر إلى الذي يليه.
    Bezüglich der Konsumgüterausgaben für Importe würde diese 10%ige Aufwertung die Inflation, gemessen am Konsumentenpreisindex (CPI), in den ersten beiden Quartalen um lediglich 0,5 Prozentpunkte steigern. Und dies ist wahrscheinlich eine Obergrenze, da die Annahme enthalten ist, dass die US-Einzelhändler die gesamte Steigerung der Importpreise auch an ihre Kunden weitergeben. News-Commentary وإذا وضعنا في الاعتبار الإنفاق على السلع الاستهلاكية في الواردات، فإن ذلك الارتفاع بنسبة 10% كفيل بخفض التضخم، إذا قيس على مؤشر أسعار المستهلك، بنحو 0.5 من النقطة المئوية فقط في الربعين الأولين. ومن المرجح أن يكون هذا هو الحد الأعلى، لأنه يفترض أن تجار التجزئة الأميركيين سوف يمررون كامل مبلغ أي زيادة في أسعار الواردات عبر المستهلكين.
    Auch die Inflationsrate wurde durch die quantitative Erleichterung der Fed nicht gesteigert. Der Konsumentenpreisindex stieg 2010 mit dem Beginn der Erleichterungsmaßnahmen um 1,6%, stieg dann 2011 und 2012 etwas stärker, und fiel schließlich 2013, im Jahr der größten Anleihekäufe, auf eine Zunahme von lediglich 1,5% zurück. News-Commentary ولم يتسبب برنامج بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي للتيسير الكمي أيضاً في زيادة معدل التضخم. فقد ارتفع مؤشر أسعار المستهلك بنسبة 1.6% في عام 2010، عندما بدأ برنامج التيسير الكمي، ثم تزايد بوتيرة أسرع إلى حد ما في عامي 2011 و2012، قبل أن يتراجع إلى 1.5% فقط في عام 2013، وهو العام الذي شهد ذروة شراء الأصول.
    Dies verdeutlicht auch warum die Inflationsrate, wie am Wachstum des jährlichen Preisindex für die Lebenshaltung gemessen, hartnäckig hoch geblieben ist. Tatsächlich ist die jährliche Inflationsrate in diesem Jahr zum ersten Mal seit 1998 gestiegen und lässt die offiziellen Ziele – 7,5%-8,5% im Jahr 2005, 6%-7,5% im Jahr 2006 und 5%-6,5% im Jahr 2007 – als kaum mehr als Lippenbekenntnisse erscheinen. News-Commentary وهذا من شأنه أن يساعدنا في تفسير السبب وراء بقاء معدل التضخم في ارتفاع على نحو عنيد إذا ما قيس بمقدار النمو في مؤشر أسعار المستهلكين. والحقيقة أن معدل التضخم السنوي، وللمرة الأولى منذ عام 1998، قد أخذ في الارتفاع هذا العام على نحو جعل من الأهداف الرسمية ـ 7.5% إلى 8.5% في عام 2005، و6% إلى 7.5% في عام 2006، و5% إلى 6.5% في عام 2007 ـ مجرد حبر على ورق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more