"هذه الاختلافات" - Translation from Arabic to German

    • diese Unterschiede
        
    • dieser Unterschiede
        
    • diese Variationen
        
    Da ist es doch bemerkenswert, dass unser Wissen um diese Unterschiede nicht genutzt wird. TED ولكن الأهم من ذلك، أن ما نعرفه عن هذه الاختلافات كثيرا ما يتم تجاهله.
    Und diese Unterschiede können biologisch, physisch, funktional, politisch, kulturell oder sozio-ökonomisch sein. TED ويمكن أن تكون هذه الاختلافات بيولوجية، وبدنية، ووظيفية، وسياسية وثقافية واجتماعية واقتصادية.
    Wir müssen diese Unterschiede und wie sie uns beeinflussen genauso berücksichtigen wie unsere Gemeinsamkeiten. TED ونحن بحاجة إلى أن نضع في الحسبان هذه الاختلافات وكيفية تأثيرها علينا، بقدر ما نضع في الحسبان القواسم المشتركة بيننا.
    Das hat mich als Kind endlos fasziniert, aber was mich heute als Ökonom noch mehr fasziniert ist, dass einige dieser Unterschiede auch beeinflussen, wie Sprachen Zeit beschreiben. TED لقد أبهرني ذلك عند صغري، لكن ما يبهرني أكثر اليوم كخبير اقتصاد، هو أنّ بعض هذه الاختلافات تصل إلى طريقة حديث هذه اللّغات عن الزّمن.
    Viele dieser Unterschiede bilden sich bereits früh im Leben. Open Subtitles الهيكل للعديد من هذه الاختلافات يتشكل في الطفولة المبكرة.
    Da war der COBE-Satellit, der 1989 gestartet wurde, mit dem wir diese Variationen entdeckt haben. TED لذا فكان هناك قمر كوبي والذي دشن في 1989 وبه تم اكتشاف هذه الاختلافات.
    In vielen Sprachen spiegelt das Pronomen diese Unterschiede durch die pronominale Anredeform wider. TED في العديد من اللغات ، الضمير يعكس هذه الاختلافات بما يعرف ب " اختلاف تي _ في T–V distinction.
    Und ich weiß noch nicht ganz, und ich würde gern mit diesen Forschern zusammenarbeiten, ich kann diese Unterschiede noch nicht verstehen, die sich eigentlich gegenseitig ausschließen. TED وأنا حقا لا يمكنني حل هذه المشكلة ، الى الآن وأود أن العمل مع هؤلاء الباحثين في محاولة لفهم كيف يمكن أن يكون هناك هذه الاختلافات التي هي تماما قليلة نسبيا مع بعضها البعض
    Eine Stunde nachdem sie das Video gesehen hatten, opferten die wohlhabenden Probanden ihre Zeit genauso oft, um der anderen Person zu helfen, wie ein armer Proband. Das lässt vermuten, dass diese Unterschiede nicht angeboren oder endgültig sind, sondern sie sind sehr formbar, selbst durch leichte Veränderungen im Wertesystem eines Menschen und kleine Schubser in Richtung Mitgefühl und Empathie. TED وبعد ساعة من مشاهدة هذا الفيديو أصبح الأشخاص الأغنياء كرماء ليقدموا من وقتهم لمساعدة هذا الشخص الأخر شخص غريب، شخص فقير، مما يدل على أن هذه الاختلافات ليست فطرية أو طبقية ولكنها طيعةٌ جداً لتغيرات طفيفة في قيم الناس وهمسات قليلة من الرحمة والتواضع والتعاطف.
    Doch obwohl wir wissen, dass diese Unterschiede auftreten, werden 66 Prozent sämtlicher Hirnforschung an Tieren vorgenommen, die entweder männlich sind oder deren Geschlecht nicht spezifiziert ist. TED وبالرغم من اننا نعلم أن هذه الاختلافات قد تحدث، فإن 66% من الأبحاث على الدماغ والتي تبدأ بالحيوانات تُجرى على الحيوانات الذكور أو على حيوانات لم يحدد نوعها.
    Selbstverständlich teilen Milliarden von anderen Menschen auf der Welt diesen Traum. Doch ist die Art und Weise, wie die Immobilienfinanzierung organisiert wird, von Land zu Land enorm unterschiedlich, und diese Unterschiede erklären die jüngsten globalen Ungleichgewichte und Finanzcrashs. News-Commentary لا شك أن آلاف الملايين من البشر في مختلف أنحاء العالم يراودهم نفس الحلم. ولكن الكيفية التي يتم بها تنظيم تمويل الإسكان تختلف اختلافاً كبيراً من بلد إلى آخر، وتساعد هذه الاختلافات في تفسير الاختلالات الأخيرة في التوازن العالمي والانهيارات المالية.
    diese Unterschiede haben zur Folge, dass eine Rückkehr zu normalen Marktbedingungen im Falle der Eurokrise langsamer verlaufen wird. Trotzdem dürfte sich die Krise etwas abschwächen, weil die risikoscheusten Institute ihre Bestände an Staatspapieren der Peripherieländer inzwischen abgestoßen haben. News-Commentary وتعني هذه الاختلافات ضمناً أن العودة إلى ظروف السوق الطبيعية ستكون أبطأ في حالة أزمة اليورو. ومع هذا فإن الأزمة لابد أن تنحسر بعض الشيء، لأن أكثر المؤسسات عزوفاً عن المجازفة باعت بالفعل حيازاتها من الديون السيادية المستحقة على الدول الطرفية. كما أعلن البنك المركزي الأوربي بوضوح أنه لن يسمح بتفكك اليورو. وكانت هذه الضمانة كافية لطمأنة المستثمرين وتأمينهم ضد أكبر المخاطر في نظرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more