So können wir diese Regionen der Ultra-Konservierung durch Evolution einkapseln, -- wie sich diese Viren entwickelt haben -- indem wir in diesen Regionen einfach DNA- oder RNA-Elemente wählen, die wir auf unserem Chip als Nachweisreagenzen darstellen. | TED | و لذلك يمكننا تغليف هذه المناطق الثابتة عبر التطور ..كيف تطورت هذه الفيروسات عبر اختيار اما عناصر الحمض النووي أو عناصر الحمض الريبي النووي في هذه المناطق لتمثل على شريحتنا كعناصر كيميائية كاشفة |
So ein geringer Niederschlag, und das vielfältige, bunte Leben florierte in diesen Regionen. | TED | مع مثل هذا المستوى المنخفظ لهطول الأمطار، ازدهرت حياة متعدّدة الألوان في هذه المناطق. |
Auf einem der letzten Tauchgänge haben wir 200 Arten in diesen Bereichen gezählt. 198 waren neu – neue Arten. | TED | على واحدة من سلسلة الغوص الماضي احصينا 200 نوع في هذه المناطق. 198 كانت جديدة -- أنواع جديدة. |
Die Grundstückslage ist insbesondere in Entwicklungs- und Schwellenländern entscheidend, wo es in vielen Gegenden an adäquaten Transportmöglichkeiten, Wasserversorgung, Strom und sanitärer Infrastruktur mangelt. Investitionen in diesen Bereichen könnten die Landnutzung verbessern und ausweiten und so die Wohnkosten reduzieren – durch die Entwicklung ungenutzter Landflächen oder den Ausbau bestehender Wohnflächen für eine dichtere Besiedelung. | News-Commentary | ويشكل الموقع أهمية خاصة في البلدان النامية، حيث تفتقر مناطق عديدة إلى القدر الكافي من وسائل النقل، والمياه، والكهرباء، والبنية الأساسية للصرف الصحي. والاستثمار في مثل هذه المناطق من شأنه أن يعمل على تحسين وتوسيع استخدام الأراضي ــ سواء عن طريق تحرير الأراضي غير المستغلة أو تجهيز المناطق لدعم عدد أكبر من السكان ــ وبالتالي يساعد في تقليل تكاليف السكن. |
Hier haben sie Zugang zum Wasser des Nebels, der morgens regelmäßig diese Gegenden bedeckt. | TED | وهناك يتمكنون من الوصول للمياه من الضباب التي تغطي هذه المناطق بانتظام في الصباح. |
Aber wir beide wissen, daß es in dieser Gegend keine Barbiere gibt. | Open Subtitles | لكن كما نعرف ،أن ذلك غير متوفر في هذه المناطق |
Jedes Jahr werden diese Gebiete größer, weil wir global jedes Jahr weltweit vom Land fortziehen. | TED | وكل عام، ستصبح هذه المناطق أكبر، إذ أنه كل عام نبتعد عن الأرض عالمياً. |
Eine dieser Regionen ist der linke Gyrus frontalis inferior. | TED | واحدة من هذه المناطق تسمى التَّلْفيفُ الجَبْهِيُّ السفلي الأيسر. |
Wir werden private Wohnsitze fokussieren, die große Mengen Strom in diesen Gebieten brauchen. | Open Subtitles | سنركّز على المساكن الخاصّة التي تسحب طاقة كبيرة قرب هذه المناطق |
Die Abschaffung der Demokratie in Russlands Provinzen, einschließlich der vorwiegend von Muslimen bewohnten Regionen wie etwa Tatarstan und Dagestan, ist ein tödlicher Akt. Frieden in diesen Regionen war eine der wenigen Errungenschaften, auf die das gegenwärtige Russland stolz sein konnte. | News-Commentary | إن إلغاء الديمقراطية في أقاليم روسيا، والتي تضم مناطق تسكنها أغلبية من المسلمين مثل تاراستان وداغستان، ليس سوى فِـعْلة مهلكة مدمرة. فقد كان السلام المدني الذي تحقق في هذه المناطق واحداً من الإنجازات القليلة التي تستطيع روسيا المعاصرة أن تفخر بها. |
diese Gegenden sind zu vermeiden. | Open Subtitles | هذه المناطق يجب الابتعاد عنها بأي ثمن |
Haben Sie das Parfum auf diese Gegenden gesprüht? | Open Subtitles | هل وضعتِ العطر حول هذه المناطق ؟ |
Schauen Sie auf diese Gegenden. | TED | لذلك فكروا في هذه المناطق. |
Für mich ist es ironisch, dass wir so viel tun, und doch sind diese Gebiete der Forschung fast unbekannt. | TED | واجد من سخرية القدر بالرغم من كل هذه الابحاث ولكن تظل هذه المناطق معروفة بالكاد للعلوم. |
diese Gebiete mögen abgeschieden sein, aber ich zeige Ihnen, wie die Außenwelt hineindrängt. | TED | بالرغم من انعزال هذه المناطق سأريكم كيف يحيط بها العالم الخارجي. |
Diese Medikamente würden die Funktion dieser Regionen beschleunigen, so dass die Person, die sie nahm, 1 Stunde als, sagen wir, zwei Stunden erleben. | Open Subtitles | هذه العقاقير من شأنها تسريع أداء هذه المناطق لذا هذا الشخص الذي يتناولها قد يختبر |
In Mexiko, auf den Bahamas und sogar auf Kuba untersuchen wir Zeugnisse alter Kulturen und menschliche Überreste in Höhlen, die uns viel über einige der frühesten Bewohner dieser Regionen verraten. | TED | في أماكن مثل المكسيك، وجزر البهاماس، وحتى في كوبا، نبحث عن بقايا ثقافية وكذلك بقايا الإنسان في الكهوف، ويخبروننا بالكثير عن بعض من أقدم سكان هذه المناطق. |
Wir sehen uns also die Hindernisse an, um mehr Sozialleistungen zu fördern oder den Umweltschutz in diesen Gebieten zu verbessern. | Open Subtitles | فما هي العقبات التي تواجه لتوفير المزيد من المنافع الاجتماعية أو تحسين حماية البيئة في هذه المناطق. |