"أثناء نفس" - Translation from Arabic to English

    • during the same
        
    • over the same
        
    • during that same
        
    • during this period
        
    It is also reported that the authors' nephew, the company's property custodian, was shot dead during the same period. UN وأفيد بأن ابن أخ صاحب البلاغ، وهو الأمين على ملكية الشركة، قد قتل بالرصاص أثناء نفس الفترة الزمنية.
    In fact, the rate of increase in new project acquisition during the same period was 74 per cent. UN وفي الحقيقة، كان معدل الزيادة في اكتساب مشاريع جديدة أثناء نفس الفترة ٧٤ في المائة.
    With respect to discrimination or harassment complaints brought before the courts, 38 legal actions were brought by the Commission and 24 settlements were reached on grounds related to gender, pregnancy or civil status during the same period. UN وفيما يتعلق بالشكاوى من التمييز أو المضايقة التي عرضت على المحاكم، رفعت اللجنة 38 دعوى قانونية وجرى التوصل إلى 24 تسوية لأسباب تتعلق بنوع الجنس، أو الحمل أو الوضع المدني أثناء نفس الفترة.
    The number of women elected as alternate members rose by 78% during the same period, while the number of men rose by 39.8%. UN وزاد عدد النساء المنتخبات كعضوات مناوبات بنسبة 78 في المائة أثناء نفس الفترة، بينما زاد عدد الرجال بنسبة 39.8 في المائة.
    And yet, over the same period, almost 200 independent newspapers had been established. UN إلا أنه أنشئ نحو 200 صحيفة مستقلة أثناء نفس الفترة.
    Yet, we must not let such events blind us to the achievements made during the same period. UN ومع ذلك، يتعين علينا ألا ندع هذه الأحداث تحجب عن أبصارنا الإنجازات التي تحققت أثناء نفس الفترة.
    This can be compared to expenditure in the health sector which increased minimally from 12 per cent to 13 per cent during the same period. UN ويمكن أن يقارن ذلك بالإنفاق في قطاع الصحة الذي زاد على نحو ضئيل من 12 إلى 13 في المائة أثناء نفس الفترة.
    63. ICU also deployed some of its units during the same time frame in the areas of Baledogle and Leego. UN 63 - ولقد نشر اتحاد المحاكم الإسلامية كذلك بعض وحداته أثناء نفس الفترة الزمنية في منطقتي باليدوغلي ولييجو.
    Clashes between Israeli forces and Palestinians in the West Bank rose by 88 per cent during the same period. UN وزادت الاشتباكات بين القوات الإسرائيلية والفلسطينيين في الضفة الغربية بنسبة 88 في المائة أثناء نفس الفترة.
    The number of Israelis killed during the same period was 1,024. UN وبلغ عدد الإسرائيليين الذين قتلوا أثناء نفس الفترة 024 1 شخصا.
    This groundless statement was made by the Permanent Representative of the Democratic Republic of the Congo in the Security Council during the same meeting. UN وقد أعلن ذلك دون أساس الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية أمام مجلس الأمن أثناء نفس المناقشة.
    The trend for girls' participation has been also increasing; it has shown an increase of 10.9 per cent during the same period. UN وارتفع هذا الاتجاه أيضاً في حالة مشاركة الفتيات؛ وتبيَّن وجود زيادة تبلغ 10.9 في المائة أثناء نفس الفترة.
    The completion rate of women has been correspondingly high, at 89.3 per cent , 91.0 per cent , 90.2 per cent and 89.9 per cent during the same four consecutive years. UN وكان معدل تخرج المرأة مرتفعاً بصورة مناظرة حيث بلغ 89.3 في المائة و91 في المائة و90.2 في المائة و89.9 في المائة على التوالي أثناء نفس السنوات الأربع المتتالية.
    Out of a total of 194 settlements, 60 are estimated to have been extended in this manner during the same period. UN ومن بين مجموع المستوطنات البالغ ١٩٤ مستوطنة، قدر أن ٦٠ مستوطنة وسعت بهذه الطريقة أثناء نفس الفترة.
    However, during the same period of time, mankind has had to endure crises which have caused incalculable loss of human life and tremendous suffering. UN ولكن أثناء نفس الفترة الزمنية، مرت بالبشرية أزمات تســببت في خسائر لا تحصى في اﻷرواح وفي معاناة هائلة.
    The Committee will also have to take action on a number of draft decisions during the same period. UN وسيتعين على اللجنة أيضا البت في عدد من مشاريع المقررات أثناء نفس الفترة.
    The number of farms with 2 or more hectares of agricultural land within the earlier borders of the Federal Republic declined during the same period from 1.3 million to roughly 359,300. UN أما عدد المزارع، التي تبلغ مساحتها هكتارين أو أكثر من الأراضي الزراعية بداخل حدود جمهورية ألمانيا الاتحادية السابقة فقد انخفض أثناء نفس الفترة من 1.3 مليون إلى 300 359 تقريبا.
    Men worked 3.5 hours less each week than they did in 1991, while women's average working time per week lengthened by 1.1 hours during the same period. UN ويقل عدد ساعات عمل الرجال في الأسبوع بمقدار 3.5 ساعة عما كان عليه عام 1991، بينما زاد متوسط وقف العمل الأسبوعي للنساء بمقدار 1.1 ساعة أثناء نفس الفترة.
    While there have been no casualties, cooperation between the two sides on security issues and combating crime is almost non-existent, in contrast to the situation during the same period last year. UN وفي حين أنه لم تقع أية ضحايا فإن التعاون بشأن المسائل الأمنية ومكافحة الجريمة يكاد يكون معدوما، على عكس ما كان عليه الحال أثناء نفس الفترة من السنة الماضية.
    – A successive rise in staff numbers in senior general secondary classes (C2 cycle) over the same period (from 557 in 1995-1996 to 669 in 1996-1997 and 702 in 1998). UN - يوجد ارتفاع متعاقب في عدد المعلمين بالمرحلة الثانية أثناء نفس الفترة. ومن مجموع المعلمين البالغ 557 في عام 1995-1996، حدث في الواقع ارتفاع في هذا العدد إلى 669 في عام 19996-1997، ثم إلى 702 معلما في عام 1997-1998.
    What distinguishes my country from most other Central and Eastern European States is that during that same decade Yugoslavia experienced the largest armed conflict in Europe since the Second World War. UN وإن ما يميز بلدي عن معظم دول وسط وشرق أوروبا الأخرى هو أن يوغوسلافيا شهدت أثناء نفس هذا العقد أكبر صراع مسلح في أوروبا منذ الحرب العالمية الثانية.
    In non-OECD Europe, there was a marginal decline in the transportation fuel demand during this period. UN وفي البلدان اﻷوروبية غير اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، كان هناك انخفاض هامشي في الطلب على وقود النقل أثناء نفس الفترة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more