"أنه مجرد" - Translation from Arabic to English

    • It's just
        
    • he's just
        
    • It's only
        
    • it just
        
    • That's just
        
    • he just
        
    • it was just
        
    • merely as
        
    • was merely
        
    • this is just
        
    • simply as
        
    • as merely
        
    • as a mere
        
    • as a simple
        
    • Just a
        
    I guess It's just more misplaced priorities at the police department. Open Subtitles أفترض أنه مجرد خطأ في وضع الاولويات في قسم الشرطة
    It's your only chance, boy. It's just a house. Open Subtitles انها فرصتك الوحيدة يا فتى، أنه مجرد منزل.
    It's just a small, little gallery. It's nothing, really. Open Subtitles أنه مجرد معرضًا صغير ليس شيئًا كبيرًا, حقًا
    I don't think so. I think he's just a cute alien. Open Subtitles ،أنا لا أعتقد ذلك أعتقد أنه مجرد مخلوق فضائي لطيف
    Okay, by the time she finds out that It's only five inches it's two inches deep. Open Subtitles حسناً، اثناء ما تكتشف أنه مجرد 5 بوصات ستدخل بوصتين منه.
    I was scared, but I told myself It's just a big bathtub. Open Subtitles كنت خائفًا، ولكني أخبرت نفسي أنه مجرد حوض استحمام كبير
    No, It's just something you do with your nose when you're determined. Open Subtitles لا، أنه مجرد شيء تفعلينه بأنفكِ عندما تكونين عازمة.
    It's just a name, It's just a rap sheet, it's a way to get you locked up. Open Subtitles أنه مجرد اسم، أنها مجرد وثيقة شرطة، الطريقة لكي تسجن.
    Well, I'm sorry, It's just I just can't believe that this is actually happening again. Open Subtitles حسنا، أنا آسف، أنه مجرد أنني لا أستطيع أن أصدق أن هذا يحدث مرة أخرى.
    It's not even concrete down there. It's just a strip of grass. Open Subtitles الأرضية ليس بخرسانة أصلاً في الأسفل أنه مجرد شريط عشبي
    It's just some coated raisins. I wouldn't quite call it dessert. Open Subtitles أنه مجرد بعض من الزبيب المعلب لا يمكن أن أسميها حلوى
    I just can't bring myself to admit that It's just a dream. Open Subtitles لا يمكنني أن أجعل نفسي تعترف أنه مجرد حلم.
    he's just a witness. We can't force him to come here. Open Subtitles أنه مجرد شاهد مرجعي لا يمكننا أن نجلبه للاستجواب بالقوة
    I know he's just a little boy, but I'm calling 9-1-1. - No. Open Subtitles وأنا أعلم أنه مجرد صبي صغير، ولكني أدعو 911.
    I'm sure It's only indigestion, but whether it is or not, I'll be glad to put my feet up. Open Subtitles أنا متأكد أنه مجرد سوء هضم سواءً كان ذلك أم لا أريد أن أرتاح
    Or is it just your perception of him that changed? Open Subtitles أم أنه مجرد التصور الخاص بك له ان يتغير؟
    No, our parents say they're in love, but we both know That's just their old brains disintegrating. Open Subtitles لا، يقول والدينا انهم في الحب، ولكن كلانا يعرف أنه مجرد عقولهم القديمة المتفتته
    This some sort of halfwit idiot, or is he just plain stupid? Open Subtitles هذا نوعًأ ما من خفة دم أحمق أم أنه مجرد غبي؟
    I ask if he's okay, and he says it was just the stress of the trial starting the next day. Open Subtitles سألتُه إن كان على ما يرام، وقال أنه مجرد توتر قبل المحاكمة التي ستبدأ في اليوم التالي
    Reform of the Secretariat should not be approached merely as a cost-cutting exercise without due consideration to programme delivery. UN ولا ينبغي النظر إلى إصلاح المنظمة على أنه مجرد ممارسة لخفض التكاليف دون المراعاة الواجبة لتنفيذ البرامج.
    His delegation therefore called on the Committee not to endorse the politicization of human rights issues and not to support a draft resolution which was merely the reflection of a bilateral dispute between Zimbabwe and the United Kingdom. UN وقال إن وفد زمبابوي يطلب من اللجنة عدم كفالة إضفاء الطابع السياسي على المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان وعدم تأييد مشروع قرار من هذا القبيل، إذ أنه مجرد صدى لخلاف ثنائي بين زمبابوي والمملكة المتحدة.
    I'm sure this is just a power outage. Open Subtitles واثقة أنه مجرد أنقطاع في التيار الكهربائي.
    A new order cannot be summed up simply as a reallocation of the outward expressions of power. UN ولا يمكن تلخيص أي نظام جديد على أنه مجرد إعادة توزيع للتعبيرات المادية للقوة.
    Still others preferred to view it as merely a factor to be taken into account. UN ورأى آخرون أنه مجرد عنصر ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار.
    This approach is far from the perception of housing as a mere means of appreciation of value for globalized investors and brokers. UN ولا ينظر هذا النهج مطلقاً إلى الإسكان على أنه مجرد وسيلة لزيادة القيمة بالنسبة إلى المستثمرين والسماسرة العالميين.
    It was ridiculous to try to interpret the Islamic community's widespread criticism of the defamation of Islam as a simple clash of civilizations, given the obvious deep-rooted multiculturalism of all modern civilizations. UN وأنه من السخف محاولة تفسير الانتقاد الواسع الانتشار للمجتمع الإسلامي المعارض لتشويه الإسلام على أنه مجرد صدام بين الحضارات، باعتبار تعددية الحضارات المتأصلة بشكل واضح في جميع الحضارات الحديثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more