"أن البدائل" - Translation from Arabic to English

    • that alternatives
        
    • that substitutes
        
    • that the alternatives
        
    • alternatives to
        
    • alternatives and
        
    • alternatives were
        
    Several representatives said too that alternatives would not constitute solutions in the absence of adequate financial and technical assistance. UN كذلك ذكر العديد من الممثلين أن البدائل لن تقدم حلولاً في غياب مساعدات مالية وتقنية كافية.
    Several representatives said too that alternatives would not constitute solutions in the absence of adequate financial and technical assistance. UN كذلك ذكر العديد من الممثلين أن البدائل لن تقدم حلولاً في غياب مساعدات مالية وتقنية كافية.
    The new argument urged now for critical use exemptions, that alternatives were still too costly, negated the very basis of the Protocol. UN والجدل الدائر الآن الذي يلح على إعفاءات للاستخدامات الحرجة، وعلى أن البدائل لا تزال مكلفة جداً، يهدم الأساس الرئيسي للبروتوكول.
    This indicates that substitutes are available and commonly used in the majority of countries that provided mercury demand information. UN ويبين ذلك أن البدائل متاحة وشائعة الاستخدام في غالبية البلدان التي قدمت معلومات عن الطلب على الزئبق.
    This indicates that substitutes are available and commonly used in the majority of countries that provided mercury demand information. UN ويبين ذلك أن البدائل كانت متاحة وشائعة الاستخدام بالنسبة لمعظم البلدان التي قدمت معلومات عن الطلب على الزئبق.
    RFI responses from several countries indicate that the alternatives are suitable replacements for amalgam with respect to performance. UN وتبين الردود الواردة من العديد من البلدان على طلب معلومات أن البدائل تعتبر بدائل مناسبة للملغم بالنسبة للأداء.
    Regrettably, the present alternatives to a United Nations-backed tribunal do not appear satisfactory. UN ومما يؤسف له، أن البدائل الحالية للمحكمة التي تؤيدها الأمم المتحدة لا تبدو مرضية.
    Findings by the TEAP the report of the Technology and Economic Assessment Panel supported the contention that alternatives were lacking for that use. UN وأيدت النتائج التي وردت في تقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي التي تفيد أن البدائل ناقصة لذلك الاستخدام.
    52. The Special Rapporteur would like to stress that alternatives to detention should not become alternatives to unconditional release. UN 52- ويود المقرر الخاص أن يشدد على أن البدائل للاحتجاز ينبغي ألا تصبح بدائل للإفراج غير المشروط.
    For the nomination of the United States, the Committee considered that alternatives not restricted by regulations were available to replace methyl bromide for specific uses in particular countries. UN وفيما يخص الكمية المعينة من جانب الولايات المتحدة اعتبرت اللجنة أن البدائل غير المقيدة بسبب اللوائح متوفرة لاستبدال بروميد الميثيل في استخدامات محددة في بلدان معينة.
    The Methyl Bromide Technical Options Committee estimated that alternatives were available for all but ~1200 tonnes of controlled uses. UN وتقدر لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل أن البدائل تتوافر لجميع الاستخدامات الخاضعة للرقابة فيما عدا ما يقرب من 200 1 طن.
    They observed that their success demonstrated that alternatives were available for a wide range of uses and that there was therefore ever less reason to grant critical use exemptions to Parties. UN وأشاروا إلى أن نجاحهم يثبت أن البدائل متوافرة لطائفة عريضة من الاستخدامات، ولذلك لا توجد أسباب كثيرة لمنح الأطراف إعفاءات للاستخدامات الحرجة.
    Available information indicates that alternatives are technically feasible, efficient and safer and that they could be available for all current applications of endosulfan. UN وتشير المعلومات المتاحة إلي أن البدائل ممكنة من الناحية التقنية وفعالة وتتسم بقدر أكبر من الأمان وأنه يمكن توفيرها بالنسبة لجميع الاستخدامات الحالية للإندوسلفان.
    A level " 2 " response indicates that substitutes are available and commonly used in those countries. UN ويبين رد بشأن مستوى " 2 " أن البدائل متاحة وشائعة الاستخدام في تلك البلدان.
    This indicates that substitutes are available and commonly used in the majority of countries that provided mercury demand information. UN ومن شأن ذلك أن يبين أن البدائل متاحة وشائعة الاستخدام في غالبية البلدان التي قدمت معلومات عن الطلب على الزئبق.
    This indicates that substitutes are available and commonly used in the majority of countries that provided mercury demand information. UN ومن شأن ذلك أن يبين أن البدائل متاحة وشائعة الاستخدام في غالبية البلدان التي قدمت معلومات عن الطلب على الزئبق.
    Japan was the only country to state that substitutes are available in the market and commonly used. UN وكانت اليابان البلد الوحيد الذي ذكر أن البدائل متاحة في الأسواق وشائعة الاستخدام.
    Eighty-six percent of the RFI responses stated that substitutes are available in the market and commonly used with respect to the use of a mercury catalyst in VCM production. UN ذكرت ستة وثمانون بالمائة من الردود على طلب المعلومات أن البدائل متاحة في الأسواق وشائعة الاستخدام فيما يتعلق باستخدام الزئبق كحافز في إنتاج موحود كلوريد الفينيل.
    Greater than 50% of respondents indicate that substitutes are available and commonly used, and no negative experiences with the alternatives were reported.. UN أبان أكثر من 50٪ من المجيبين أن البدائل متاحة وشائعة الاستخدام، ولم يتم الإفادة عن أي خبرات سلبية من جراء استخدام البدائل.
    But we have to keep in mind that the alternatives available for these workers aren't our own alternatives, they're much worse than our alternatives, and they're usually much worse than the factory job that the worker has. Open Subtitles ولكن علينا أن نتذكر أن البدائل المتاحة لهؤلاء العمال ليسوا بدائل لدينا. هم أسوأ بكثير من البدائل لدينا،
    Although several chemical alternatives have been shown to be effective, those alternatives are not registered for the particular application and other nonchemical alternatives and barrier films are not technically and economically feasible at this time. UN ورغم ثبوت أن عدة بدائل كيميائية كانت فعالة، فإن هذه البدائل لم تُسجل للتطبيق المحدد، كما أن البدائل غير الكيميائية الأخرى والرقاقات العازلة غير مجدية من الناحية التقنية والاقتصادية في الوقت الحالي.
    The Committee considered that no technical or economic alternatives were available for bulking stages of runner multiplication in soil. UN ورأت اللجنة أن البدائل ذات الجدوى التقنية أو الاقتصادية غير متوفرة لمراحل التعبئة عند التكاثر في التربة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more