"أن التحليل" - Translation from Arabic to English

    • that the analysis
        
    • that analysis
        
    • analysis of the
        
    • analysis has
        
    • analysis conducted
        
    The Committee was informed that the analysis showed that UNFPA would be able to absorb the resulting changes within the proposed budget. UN وأُبلغت اللجنة أن التحليل أظهر أن الصندوق سيكون قادرا على استيعاب التغيرات الناجمة عن ذلك ضمن الميزانية المقترحة.
    It considers, however, that the analysis contained in the 2004 Advisory Opinion is also pertinent to the issue of discretion in the present case. UN ولكنها ترى مع ذلك أن التحليل الوارد في فتوى عام 2004 يسرى أيضا على مسألة السلطة التقديرية في هذه القضية.
    It was also observed that the analysis involved issues of insolvency law that did not belong in a secured transactions regime. UN ولوحظ أيضا أن التحليل ينطوي على مسائل تتعلق بقانون الإعسار ولا مكان لها في نظام المعاملات المضمونة.
    that analysis was not based on conjecture but on factual observation. UN ومن المؤكد أن التحليل الوارد في التقرير لا يستند إلى مجرد رأي من الآراء، بل أنه يقوم على ملاحظة الحقائق.
    The post hoc analysis by the network of the Co-ordination Action on Human Rights Violations of five European studies demonstrated that analysis can create comparability. UN وبيّن التحليل اللاحق الذي شمل خمس دراسات أوروبية أجرته شبكة أعمال التنسيق بشأن انتهاكات حقوق الإنسان أن التحليل قد تنشأ عنه إمكانية المقارنة.
    However, the Special Rapporteur emphasizes that a thorough analysis of the will of the people may change this assumption considerably. UN لكن المقرر الخاص يؤكد على أن التحليل الدقيق ﻹرادة الناس قد يغيﱢر هذه الفرضية تغييرا هائلا.
    However, given that the above-mentioned analysis has not yet been completed, negotiations are currently under way regarding a further 12-month extension. UN على أنه بالنظر إلى أن التحليل المذكور أعلاه لم يكتمل بعد، فإن المفاوضات تجري حاليا بشأن تمديد لمدة 12 شهرا.
    They argued that the analysis was unbalanced and did not serve its intended purpose. UN وقالوا جدلاً أن التحليل غير متوازن ولا يخدم الغرض المستهدف.
    The Committee notes in particular that the analysis is based on direct costs and does not take into account indirect costs, which should have been factored into the analysis. UN وتلاحظ اللجنة بوجه خاص أن التحليل يستند إلى التكاليف المباشرة ولا يأخذ في الاعتبار التكاليف غير المباشرة، وهي تكاليف كان ينبغي إدراجها ضمن العوامل في التحليل.
    One representative suggested that the analysis was not yet mature enough to underpin a decision on the matter. UN ورأى ممثل آخر أن التحليل لم ينضج بعد بالقدر الكافي لكي يستند إليه المقرر بشأن هذه المسالة.
    It is essential to note that the analysis does not illustrate a regional dimension of informal cooperation. UN وتجدر الإشارة إلى أن التحليل لا يبين أي بعد إقليمي للتعاون غير الرسمي.
    Mr Chappelle says that the analysis shall be complete within the next few minutes. Open Subtitles سيد شابيل يقول أن التحليل سوف ينتهي في الدقائق القليلة القادمة
    17. The Chief of Evaluation stated that the analysis considered the evaluation insights on the basis of three frameworks. UN 17 - وذكر رئيس مكتب التقييم أن التحليل قد تناول معلومات التقييم وفق أطر ثلاثة.
    The Commission agreed therefore, that the analysis underpinning the 2015 review should also be undertaken in conjunction and synergy with the upcoming review of peace operations by the Secretary-General. UN ولذلك اتفقت اللجنة على أن التحليل الذي يستند إليه استعراض عام 2015 ينبغي إجراؤه أيضا بالتزامن والتآزر مع الاستعراض المقبل الذي سيجريه الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    It considers that the analysis presented in the present report completes and concludes its examination of the issues it was requested to address in resolution 13/9. UN وتعتبر أن التحليل المقدم في هذا التقرير يكمّل وينهي نظرها في المسائل التي طُلب منها معالجتها في القرار 13/9.
    They also noted that the analysis that underpins this recommendation appears to present knowledge and information as almost equivalent terms, and therefore runs the risk of conveying an incomplete picture of how to develop a knowledge management strategy. UN وأشارت أيضا إلى أن التحليل الذي ترتكز عليه هذه التوصية يتعامل، فيما يبدو، مع المعارف والمعلومات كمصطلحين مترادفين تقريبا، ولذا فإنه قد ينقل صورة منقوصة لكيفية إعداد استراتيجية لإدارة المعارف.
    The Commission emphasized that that analysis was based on combined data from all organizations of the common system, and recognized that some organizations had much higher rates of progress. UN وأكدت اللجنة أن التحليل يستند إلى بيانات موحدة استقيت من جميع منظمات النظام الموحد واعترفت بأن معدلات التقدم بلغت نسبة أعلى بكثير في بعض المنظمات.
    In reviewing the resource implications of new statistical outputs, the Friends of the Chair noted that analysis by sex would commonly be a question of analysing existing data in a different manner in order to provide the required output. UN ولاحظ أصدقاء الرئيس في استعراضهم للآثار المترتبة على الموارد في النواتج الإحصائية الجديدة أن التحليل على أساس نوع الجنس لا يعدو أن يكون مجرد تحليل للبيانات القائمة بطريقة مختلفة بغية توفير الناتج المطلوب.
    The paper noted that measuring debt sustainability required a thorough analysis of the causes of indebtedness and that analysis based purely on debt levels and on forecasts for some macroeconomic variables was inconclusive. UN وأشارت الورقة البحثية إلى أن قياس القدرة على تحمل الديون تطلَّب تحليلاً دقيقاً لأسباب المديونية وإلى أن التحليل المبني على مستويات الدين والتنبؤات المتعلقة ببعض المتغيرات الاقتصادية الكلية على نحو محض تحليلٌ غير مقنع.
    Noting that analysis had shown that fragmentation tended to occur in low-income countries, UNDP had taken steps to ensure the CPD was targeted and strategic, focusing on areas where it had a comparative advantage. UN وأشارت إلى أن التحليل قد أظهر أن ثمة ميلا لحدوث تجزؤ في البلدان المنخفضة الدخل، فقالت إن البرنامج الإنمائي قد اتخذ خطوات لكفالة أن تكون وثيقة البرنامج القطري هادفة واستراتيجية، مركزة على المجالات التي تكون لها فيها مزية نسبية.
    At the same time, we see that gender analysis of the law must be performed in a more systematic and integrated fashion. UN وفي الوقت ذاته، نرى أن التحليل الجنساني للقانون يجب أن يتم بطريقة أكثر انتظاما وتكاملا.
    Gender analysis has also disaggregated the impact of different aspects of fiscal reform on women and men, respectively. UN كما أن التحليل الجنساني أدّى إلى تفصيل أثر الجوانب المختلفة من الإصلاح الضريبي على كل من المرأة والرجل على التوالي.
    21. The Advisory Committee is of the view that the analysis conducted by the Panel in the course of its review contained several limitations, which have a detrimental effect on the overall quality of the report and the utility of its findings and recommendations. UN ٢١ - وترى اللجنة الاستشارية أن التحليل الذي أجراه الفريق في سياق استعراضه للمسألة تشوبه أوجه قصور عديدة، وهو ما انتقص من نوعية التقرير بصفة عامة ومن جدوى النتائج والتوصيات الواردة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more